The decision of the Court of Appeal is made without oral hearings. | UN | ويُتخذ قرار محكمة الاستئناف دون جلسات استماع. |
The author has refrained from executing the decision of the Court of Appeal, but does not claim to have tried to demonstrate that execution would clearly have had excessive consequences for him. | UN | ولقد امتنع صاحب البلاغ عن تنفيذ قرار محكمة الاستئناف بيد أنه لم يدَّع أنه حاول إثبات أن تنفيذ القرار كان سيسفر عن عواقب تتجاوز صراحة حدود المقبول بالنسبة إليه. |
If leave is granted, the decision of the Court of Appeal can be appealed to the Supreme Court of Canada. | UN | فإن مُنح الإذن، أمكن استئناف قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا لكندا. |
Furthermore, the wording of the Court of Appeal's decision indicates that the Court has considered the appeal in detail. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيّن صيغة قرار محكمة الاستئناف أن المحكمة نظرت في الاستئناف بالتفصيل. |
The fact that the judgement of the Court of Appeal was not fully enforced, despite the efforts she undertook subsequently in that respect, is not attributable to the author. | UN | ولا تتحمل صاحبة البلاغ المسؤولية عن عدم تنفيذ قرار محكمة الاستئناف تنفيذاً كاملاً رغم ما بذلته لاحقاً من جهود في هذا الصدد. |
The State party notes that the author did not challenge the Court of Appeal decision. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار محكمة الاستئناف. |
The author appealed the decision of the Court of Appeal to the Supreme Court. | UN | فاستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا. |
The author challenged the decision of the Court of Appeal before the Court of Cassation. | UN | وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض. |
If leave is granted, the decision of the Court of Appeal can be appealed to the Supreme Court of Canada. | UN | فإن مُنح الإذن، أمكن استئناف قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا لكندا. |
On these points, the Supreme Court upheld the decision of the Court of Appeal and gave additional reasoning on the foreseeability of the damages. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأمور أيدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأعطت حججاً إضافية بشأن إمكانية توقع الأضرار. |
The Supreme Court confirmed the decision of the Court of Appeal. | UN | أما المحكمة العليا فقد أكدت قرار محكمة الاستئناف. |
The Supreme Court affirmed the decision of the Court of Appeal regarding the application of the CISG. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن تطبيق اتفاقية البيع. |
The Court of Cassation rejected the appeal lodged against the decision of the Court of Appeal. | UN | ورفضت محكمة النقض الاستئناف المقدم ضد قرار محكمة الاستئناف. |
The Austrian Supreme Court only partially affirmed the decision of the Court of Appeal: | UN | وأكَّدت المحكمة العليا النمساوية قرار محكمة الاستئناف جزئيًّا فقط: |
The Supreme Court overturned the Court of Appeal's decision to apply section 2 of the Sherman Act to this case. | UN | وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بتطبيق المادة 2 من قانون شيرمان على هذه القضية. |
With regard to the sentence, it rejected the Court of Appeal's decision on its own lack of jurisdiction to deliberate on the constitutionality of the mandatory death penalty, as matters of law could be raised at any time in the proceedings. | UN | أما بخصوص العقوبة، فقد رفضت قرار محكمة الاستئناف بشأن عدم اختصاصها ببحث دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية، إذ إن من الممكن إثارة المسائل القانونية في أي مرحلة من الإجراءات. |
The fact that the judgement of the Court of Appeal was not fully enforced, despite the efforts she undertook subsequently in that respect, is not attributable to the author. | UN | ولا تتحمل صاحبة البلاغ المسؤولية عن عدم تنفيذ قرار محكمة الاستئناف تنفيذاً كاملاً رغم ما بذلته لاحقاً من جهود في هذا الصدد. |
He considers that the Court of Appeal decision is clearly arbitrary or represents a denial of justice. | UN | ويعتبر أن قرار محكمة الاستئناف تعسفي بكل وضوح أو أنه يشكل إنكاراً للعدالة. |
The Dispute Tribunal's decision on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة الاستئناف بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
In particular, the decision of the Appeals Tribunal in Molari (2011-UNAT-164), which provided that the standard of proof in disciplinary cases that could result in a termination is " clear and convincing evidence " , has often resulted in the need for the Office of Human Resources Management to request further input from investigating entities after the initial referral of the matter. | UN | وعلى وجه الخصوص، أدى قرار محكمة الاستئناف في قضية مولاري (2011-UNAT-164)، الذي نص على أن معيار الدليل في القضايا التأديبية التي يمكن أن تسفر عن إنهاء الخدمة يجب أن يتمثل في " أدلة واضحة ومقنعة " ()، في حالات كثيرة إلى اضطرار مكتب إدارة الموارد البشرية والإدارة طلب مزيد من المدخلات من الكيانات التي تجري التحقيقات بعد الإحالة الأولية للقضية. |
Court of Appeals' decision and the District Attorney's unfortunate investigative techniques now devolve upon me the painful duty of unleashing upon society a reputed assassin and convicted purveyor of narcotics. | Open Subtitles | قرار محكمة الاستئناف ووكيل المقاطعة عدم دقة المعلومات و ياتي على عاتقي القرار المؤلم بالافراج عن |
The decision of the Appeal Court may be taken to the Supreme Court of Justice within 15 days from notification. | UN | ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك. |
The Supreme Court did not give any reasons for quashing the decision of the appellate court and its finding of insufficient prosecutorial evidence for a conviction. | UN | ولم تقدم المحكمة العليا أية أسباب تبرر إلغاء قرار محكمة الاستئناف واستنتاجها بعدم تقديم الادعاء أدلة كافية للإدانة. |
His allegations were also mentioned in the decision of the Court of Appeals. | UN | كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف. |
It asserts that the judgement handed down by the Court of Appeal in 2001 did not establish that the non-disclosure in time of the victim's 1992 statement was not attributable to the author, in whole or in part. | UN | ولم يثبت قرار محكمة الاستئناف لعام 2001 بأن صاحب البلاغ غير مسؤول، كلياً أو جزئياً، عن عدم الكشف عن إفادة الضحية لعام 1992 في الوقت المناسب. |
The Federal Court of Appeal ruling may be appealed to the Supreme Court of Canada. | UN | ويجوز الطعن في قرار محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا. |
They also argued that the Court of Appeals decision also likely would damage the cooperative law enforcement relationships that the United States has nurtured with foreign governments. | UN | واحتجتا أيضاً بأن قرار محكمة الاستئناف من شأنه أيضاً أن يضر بعلاقة التعاون التي رعتها الولايات المتحدة مع الحكومات الأجنبية في مجال إنفاذ القوانين. |
First, the buyer criticized the Appeal Court's ruling dismissing his claim of damages for harm caused by company A when it suspended supplies. | UN | فأولاً، انتقد المشتري قرار محكمة الاستئناف برفض مطالبته بالتعوض عمّا ألحقته به الشركة A من ضرر عندما أوقفت التوريد. |
On the same day, before he learned about the dismissal, the author applied to the Supreme Court for a leapfrog appeal, seeking to ignore the delayed judgment of the Court of Appeal not issued by that moment and to have the case heard by the Supreme Court before it closed down for vacation. | UN | وفي اليوم ذاته، وقبل أن يعلم صاحب البلاغ برفض استئنافه، قدم إلى المحكمة العليا طعناً مباشراً، ساعياً إلى تجاهل قرار محكمة الاستئناف المتأخر الذي لم يكن قد صدر في ذلك الوقت وإلى عرض قضيته على المحكمة العليا قبل العطلة القضائية. |