The purpose of the report is to divert attention from the decision of the International Court of Justice in favour of the independence of Kosovo. | UN | الغرض من التقرير هو تحويل الانتباه عن قرار محكمة العدل الدولية لصالح استقلال كوسوفو. |
That provision had also been based on the decision of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case and was considered by the Commission to be relatively uncontroversial. | UN | وهذا البند استند إلى قرار محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة واعتبرته لجنة القانون الدولي غير خلافي بصورة نسبية. |
That had been clearly established by a decision of the International Court of Justice in 1975 in a case brought at the request of Morocco. | UN | وقالت إن ذلك تحدد بوضوح في قرار محكمة العدل الدولية لعام 1975 في دعوى أقيمت بطلب من المغرب. |
Through my good offices, and with the support of the United Nations Secretariat, I have continued to facilitate the implementation of the ruling of the International Court of Justice. | UN | وعن طريق بذل مساعيَّ الحميدة، وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، أواصل تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية. |
Through my good offices, and with the support of the United Nations Secretariat, I have continued to facilitate the implementation of the ruling of the International Court of Justice. | UN | وقد عملتُ باستمرار على تيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية عن طريق بذل المساعي الحميدة، وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
It thus found that, in the absence of implementing legislation, the judgment of the International Court of Justice did not create a binding obligation that United States courts were required to follow. | UN | ورأت من ثم أن قرار محكمة العدل الدولية ليس فيه إلزام لمحاكم الولايات المتحدة نظرا لعدم وجود قانون محلي للتنفيذ. |
For that reason, it would be better not to depart from the term used in the Court's decision. | UN | ولهذا السبب فمن الأفضل عدم الابتعاد عن المصطلح المستخدم في قرار محكمة العدل الدولية. |
Israel was in direct violation of the decision of the International Court of Justice on the construction of the separating wall. | UN | وذكر أن إسرائيل تنتهك بشكل مباشر قرار محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار العازل. |
The decision of the International Court of Justice is not only of considerable significance in and of itself, but will be an important landmark on the road to our common goal of eliminating nuclear weapons. | UN | إن قرار محكمة العدل الدولية لا يتسم فحسب بمغزى كبير في حد ذاته وبحكم طبيعته، بل إنه أيضا سيكون معلما بارزا على الطريق المؤدي إلى هدفنا المشترك، وهو إزالة اﻷسلحة النووية. |
97. The United Nations established the Cameroon-Nigeria Mixed Commission to facilitate the implementation of the 10 October 2002 decision of the International Court of Justice on the Cameroon-Nigeria boundary dispute. | UN | 97 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
135. The United Nations established the Cameroon-Nigeria Mixed Commission to facilitate the implementation of the 10 October 2002 decision of the International Court of Justice on the Cameroon-Nigeria boundary dispute. | UN | 135 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Finally, Cameroon and Nigeria have also acknowledged that the Working Group on the Maritime Boundary fulfilled its mandate, completing the implementation of the decision of the International Court of Justice in respect of the maritime boundary. | UN | وأخيرا، أقرت الكاميرون ونيجيريا أيضا بأن الفريق العامل المعني بالحدود البحرية قد أنجز ولايته، واستكمل تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالحدود البحرية. |
213. The United Nations has been providing support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission and facilitating the implementation of the 10 October 2002 decision of the International Court of Justice on the Cameroon-Nigeria boundary dispute. | UN | 213 - ظلت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى اللجنة المشتركة للكاميرون ونيجيريا، وتيسر تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
For a start, the Council may wish to consider measures aimed at fully enforcing the ruling of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. | UN | بداية، قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى فرض قرار محكمة العدل الدولية حول الآثار القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Mixed Commission 85. The United Nations established the Cameroon-Nigeria Mixed Commission (CNMC) to facilitate the implementation of the 10 October 2002 ruling of the International Court of Justice on the Cameroon-Nigeria boundary dispute. | UN | 85 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
The judgment of the International Court of Justice contains at least two important legal pronouncements. | UN | ويتضمن قرار محكمة العدل الدولية فتويين هامتين، على اﻷقل. |
This is an obligation erga omnes, according to the judgment of the International Court of Justice in its famous dictum in the Barcelona Traction case. | UN | ويتعلق الأمر بالتزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة، على حد تعبير قرار محكمة العدل الدولية في رأيها العارض في قضية برشلونة تراكشن. |
Achievements to date in the implementation of the ruling of the Court include withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004) and in the Bakassi Peninsula (June 2006), as well as delineation of the maritime boundary (May 2007). | UN | وتشمل الإنجازات التي تحققت حتى تاريخه في تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الانسحابَ ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد (كانون الأول/ديسمبر 2003) وعلى طول الحدود البرية (تموز/يوليه 2004) وفي شبه جزيرة باكاسي (حزيران/يونيه 2006). وأُنجزَ كذلك ترسيم الحدود البحرية (أيار/مايو 2007). |
18- To work on expanding the role and presence of international solidarity committees and peace-loving groups that support our people in their just struggle against the occupation, settlements and the apartheid wall both politically and locally; to work towards the implementation of the International Court of Justice ruling at The Hague pertaining to the dismantlement of the wall and settlements and their illegitimate presence. | UN | 18 - العمل من أجل توسيع دور وحضور لجان التضامن الدولية والمجموعات المحبة للسلام لدعم صمود شعبنا ونضاله العادل ضد الاحتلال وممارسته والاستيطان وجدار الفصل والضم العنصري ومن أجل تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية في لاهاي المتعلق بإزالة الجدار والاستيطان وعدم مشروعيتهما. |
I would also like to reaffirm here and now Cameroon's solemn commitment to continue to fulfil in good faith all its obligations emanating from the International Court of Justice decision and the Greentree Agreement. | UN | وأود كذلك أن أؤكد مجددا الآن هنا أن الكاميرون ملتزمة رسميا بمواصلة تنفيذ التزاماتها النابعة من قرار محكمة العدل الدولية واتفاق غرين تري بحسن نية. |
The reverberations set off by the verdict of the International Court of Justice on 26 February are a case in point. | UN | والتداعيات التي نجمت عن قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 26 شباط/فبراير خير شاهد على ذلك. |
The decision by the International Court of Justice in the Nottebohm case of 1955 raised more questions than it answered. | UN | وأضاف أن قرار محكمة العدل الدولية في قضية نوتبوم في عام 1955 يثير من الأسئلة أكثر مما يجيب عليه. |
I welcome this decision by the Security Council, the only possible guarantor of peace and security in the region, while awaiting the judgement of the International Court of Justice. | UN | ويسرني أن يكون مجلس اﻷمن قد اتخذ هذا القرار، إذ أن هذا القرار وحده يمكن أن يضمن السلام واﻷمن في المنطقة، بانتظار قرار محكمة العدل الدولية. |
That immunity and that inviolability protect the individual concerned against any act of authority of another State which would hinder him or her in the performance of his or her duties " (International Court of Justice Judgment of 14 February 2002, para. 54), | UN | وتحمي تلك الحصانة وتلك الحرمة الشخص المعني من أي إجراء سلطوي لدولة أخرى من شأنه إعاقته أو إعاقتها عن أداء مهامه أو مهامها " (قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 14شباط/فبراير 2002، الفقرة 54)، هذا بغض النظر عن الجناية المتهم بها مثل هذا الفرد. |