"قرار من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such a decision
        
    • such decision
        
    • such a resolution
        
    Nigeria respects the viewpoints of those Member States that insist on the need for consensus before such a decision is taken. UN تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تلح على ضرورة التوصل إلى حل توافقي قبل اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    She enquired about the procedure for taking such a decision and asked what proportion of judges were confirmed in office. UN واستفسرت عن الإجراء المتبع لاتخاذ قرار من هذا القبيل وسألت عن نسبة القضاة المثبتين في المنصب.
    The Chinese authorities were not unaware of the repercussions such a decision would have for the future. UN وقال إن السلطات الصينية لا تجهل أية آثار يمكن أن تترتب في المستقبل عن اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    The Council shall notify the depositary of any such decision. UN ويقوم المجلس بإشعار الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    It was said that the appointing authority might not, in all instances, be properly qualified to make such decision. UN وقيل إن سلطة التعيين قد لا تكون مؤهلة على الوجه المناسب في جميع الأحوال لاتخاذ قرار من هذا القبيل.
    Member States should not pass up the opportunity to adopt such a resolution. UN ودعا الدول الأعضاء إلى عدم إفلات الفرصة المتاحة لاعتماد قرار من هذا القبيل.
    The point was made that a final decision on the form should not be made in a hurry, noting for example that such a decision should be deferred until after the second reading of the draft articles. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    It would remain possible to appeal such a decision before the Supreme Court. UN ويظل من الممكن الطعن في أي قرار من هذا القبيل أمام المحكمة العليا.
    The need for such a decision has become more pressing. UN وقد أصبحت الحاجة إلى قرار من هذا القبيل أشد إلحاحاً.
    This aide-memoire explains why Viet Nam has had to request such a decision. UN وتشرح هذه المذكرة الأسباب التي حملت فييت نام على طلب اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    The Special Rapporteur would welcome such a decision, as such a study would draw on the present articles and complement them. UN ويُرحب المقرر الخاص باتخاذ قرار من هذا القبيل باعتبار أن تلك الدراسة سوف تستند إلى المواد الحالية وتكملها.
    The Selection Council had the power to request the President of the Republic to reconsider such a decision. UN وتخول للمجلس المسؤول عن الاختيار صلاحية أن يطلب إلى رئيس الجمهورية إعادة النظر في أي قرار من هذا القبيل.
    Furthermore, such a decision should only be taken through extensive consultation in the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي عدم إتخاذ قرار من هذا القبيل إلا من خلال مشاورات مستفيضة في الجمعية العامة.
    The Council shall notify the Depositary of any such decision. UN ويخطر المجلس الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    The EU would welcome any such decision by other States. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأي قرار من هذا القبيل تتخذه دول أخرى.
    No such decision was made by the Council, and we are unaware of any such recommendation having been conveyed by the Bureau. UN ولم يصدر أي قرار من هذا القبيل عن المجلس، وليس لنا أي عِلْم بأن المكتب قد أبلغ عن صدور أي توصية من هذا القبيل.
    The author has not documented any decision by the national authorities dismissing his restitution claims, which would be at variance with the requirements of article 26, nor is the State party aware of any such decision. UN فلم يقدم صاحب البلاغ أي وثائق تتضمن أي قرار من جانب السلطات الوطنية يقضي برفض مطالبته باسترداد ممتلكاته يتنافى مع مقتضيات المادة 26، وليس لدى الدولة الطرف علم بأي قرار من هذا القبيل.
    The Council shall notify the Depositary of any such decision. UN ويخطر المجلس الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    We consider that no decision, and particularly decisions on ultimatum in international relations, can be based on the alleged guilt, since any such decision would be a crime in itself. UN ونعتقد أنه لا يجوز إصدار قرارات، لاسيما قرارات باﻹنذار في العلاقات الدولية، استنادا الى ذنب مزعوم، ﻷن أي قرار من هذا القبيل سيكون جريمة في حد ذاته.
    However, such a resolution or any other decision will not, in the strict sense, be an amendment to the Charter as such; therefore, Articles 108 and 109 of the Charter will not directly apply. UN ومع هذا لن يكون أي قرار من هذا القبيل أو أي قرار آخر بالمعنى الضيق تعديلا للميثاق على هذا النحو؛ ولذا فلن تنطبق المادتان ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق بصورة مباشرة.
    It was not possible, however, for the General Assembly to adopt such a resolution at its fifty-ninth session, nor at its sixtieth session. UN بيد أن الجمعية العامة لم تستطع اعتماد قرار من هذا القبيل خلال الدورة التاسعة والخمسين أو الدورة الستين.
    While neither region adopted such a resolution, both acknowledged the importance of taking action on highly hazardous pesticides. UN ورغم أن أياً من المنطقتين لم تعتمد أي قرار من هذا القبيل إلا أنهما أقرتا بأهمية اتخاذ إجراء بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more