"قرار يتخذه مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • decision of the Security Council
        
    • determination by the Security Council
        
    • a Security Council resolution
        
    • decision by the Security Council
        
    • resolution adopted by the Security Council
        
    • Security Council resolution to
        
    • decisions taken by the Security Council
        
    • resolution of the Security Council
        
    The Secretary-General was given the authority to enter into commitments of up to $50 million drawn from the Fund for every decision of the Security Council authorizing new operations or expanding existing ones. UN وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    Pursuant to paragraph 3 of the same resolution, the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Committee, to enter into commitments in an amount not exceeding $10 million to implement a decision of the Security Council. UN وعملا بالفقرة 3 من القرار ذاته، يؤذن للأمين العام، بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 10 ملايين دولار لتنفيذ أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    81. The sponsor delegation observed that the proposed wording in paragraph 4 reflected the new trend in the application of sanctions according to which they might be extended only on the appropriate decision of the Security Council and not automatically. UN 81 - ولاحظ وفد الاتحاد الروسي أن الصياغة المقترحة في الفقرة 4 تعكس اتجاها جديدا في تطبيق الجزاءات، ووفقا لذلك لا يجوز تمديد الجزاءات إلا بناء على قرار يتخذه مجلس الأمن وليس بصورة تلقائية.
    A State exercising its rights of individual or collective self-defence in accordance with the Charter of the United Nations is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right, subject to any consequences resulting from a later determination by the Security Council of that State as an aggressor. UN يحق للدولة التي تمارس حقوقها في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة أن تعلق، كليا أو جزئيا، نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق، رهنا بأي نتائج تنجم عن قرار يتخذه مجلس الأمن لاحقا ويعتبر فيه تلك الدولة معتدية.
    The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Security Council resolution. UN وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على التدابير المناسبة التي ينبغي إدراجها في أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    The international community can take also coercive measures, but this should be done in accordance with the Charter and following a decision by the Security Council. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ أيضا إجراءات إكراهية، إلا أن ذلك ينبغي أن يتم وفقا للميثاق وفي أعقاب قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    The Security Council has endorsed similar principles, an early example of which is the presidential statement of 30 November 1998 in the context of the maintenance of peace and security in Africa (S/PRST/1998/35); and more generally resolution 1631 (2005), the first resolution adopted by the Security Council concerning regional organizations. UN وأقر مجلس الأمن مبادئ مشابهة، من أمثلتها المبكرة البيان الرئاسي المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في سياق صون السلام والأمن الدوليين في أفريقيا (S/PRST/1998/35)؛ وبصورة أعم القرار 1631 (2005)، وهو أول قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن المنظمات الإقليمية.
    Should issues remain unresolved following the meetings of the Working Group in July 2008, the Government of Iraq declared that it would be supportive of any decision of the Security Council to resolve outstanding issues including, but not limited to, the establishment of a dispute resolution mechanism. UN وأعلنت حكومة العراق أنه في حالة ما إذا ظلت هناك مسائل دون حسم عقب اجتماعات الفريق العامل في تموز/يوليه 2008، فإنها ستؤيد أي قرار يتخذه مجلس الأمن لحل المسائل المعلقة، بما يشمل مسألة إنشاء آلية حل المنازعات، وإن كان لا يقتصر عليها.
    Another option would be for the Assembly to increase the Secretary-General's commitment authority for unforeseen and extraordinary expenses from $10 million to $50 million, with the concurrence of the Advisory Committee, per decision of the Security Council. UN ويتمثل خيار آخر في أن تزيد الجمعية العامة سلطة الدخول في الالتزامات التي يتمتع بها الأمين العام في ما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية من 10 ملايين دولار حالياً إلى 50 مليون دولار، بموافقة اللجنة الاستشارية عن كل قرار يتخذه مجلس الأمن.
    It expected that the General Assembly would be informed of the financial and administrative implications for the 2012/13 period arising from any decision of the Security Council with respect to the assessment of UNOCI. UN وهي تتوقع أن تُخطر الجمعية العامة بالآثار المالية والإدارية المترتبة في فترة 2012/2013 على أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن تقييم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided its concurrence on 10 March to the first commitment authority (within the Secretary-General's cumulative authority of $50 million per decision of the Security Council). UN وقدمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية موافقتها في 10 آذار/مارس على الإذن الأول بالدخول في التزام (في حدود سلطة الأمين العام التراكمية البالغة 50 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن).
    The Advisory Committee expects that the General Assembly will be informed at the earliest opportunity of the financial and administrative implications for the 2012/13 period arising from any decision of the Security Council with respect to the technical assessment mission. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إبلاغ الجمعية العامة في أقرب فرصة بالآثار المالية والإدارية الناشئة في الفترة 2012/2013 عن أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن بعثة التقييم التقني.
    The Secretary-General should reassess the workload of the Human Resources Management Section in the context of his proposed budget for the 2013/14 period, also bearing in mind any decision of the Security Council on the future mandate of the Mission. UN وينبغي أن يعيد الأمين العام تقييم عبء العمل في قسم إدارة الموارد البشرية في سياق ميزانيته المقترحة للفترة 2013/2014، آخذا في اعتباره أيضا أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    The Advisory Committee expects that the General Assembly will be informed of the financial and administrative implications for the 2012/13 period arising from any decision of the Security Council with respect to the assessment of UNOCI. UN واللجنة الاستشارية تتوقع أن يجري إبلاغ الجمعية العامة بالآثار المالية والإدارية الممكن أن تترتب في الفترة 2012/2013 على أي قرار يتخذه مجلس الأمن فيما يتعلق بتقييم العملية.
    " - What are the legal consequences of the use of armed force by a State or group of States without a decision of the Security Council taken pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations, except in exercise of the right to individual or collective self-defence pursuant to Article 51 of the Charter? " UN " - ما هي العواقب القانونية المترتبة على استعمال القوة المسلحة من قبل دولة أو مجموعة من الدول دون قرار يتخذه مجلس الأمن عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، في ما عدا حالات ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس طبقا للمادة 51 من الميثاق؟ "
    29. In its resolution 49/233 A, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $50 million per decision of the Security Council relating to the start-up or expansion phase of a peacekeeping operation, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 29 - وأذنت الجمعية العامة في قرارها 49/233 ألف للأمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن يتعلق بمرحلة بدء أو توسيع عملية لحفظ السلام، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    - Does a State or group of States have the right to make use of armed force without a decision of the Security Council taken pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations, except in exercise of the right to individual or collective self-defence pursuant to Article 51 of the Charter? UN - ما إذا كان يحق، بمقتضى القانون الدولي المعاصر، لدولة أو لمجموعة من الدول استعمال القوة المسلحة دون قرار يتخذه مجلس الأمن عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، في ما عدا حالات ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس طبقا للمادة 51 من الميثاق،
    " A State exercising its rights of individual or collective self-defence in accordance with the Charter of the United Nations is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right, subject to any consequences resulting from a later determination by the Security Council of that State as an aggressor. UN ' ' يحق للدولة التي تمارس حقوقها في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة أن تعلق كلا أو بعضا نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق، رهنا بأي نتائج تنجم عن قرار يتخذه مجلس الأمن لاحقا ويعتبر فيه تلك الدولة دولة معتدية.
    He emphasized that such a force should be authorized by a Security Council resolution under Chapter VII. Members of the Council expressed their deep concern over the situation in the Jenin refugee camp in the West Bank. UN وأكد على أن الإذن بإنشاء هذه القوة ينبغي أن يكون بموجب قرار يتخذه مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق. وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الحالة في مخيم جنين للاجئين في الضفة الغربية.
    These reductions do not pre-empt any decision by the Security Council on the military aspect of the implementation of the framework agreement. UN ولن تؤثر هذه التخفيضات على أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن بشأن الجانب العسكري لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    In that resolution, the first resolution adopted by the Security Council on the issue of the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, the Council explicitly recognized the role played by small arms in violence perpetrated against women and girls as well as their exacerbating effect on sexual and gender-based violence. UN وفي هذا القرار، الذي هو أول قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن مسألة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها على نحو يزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، اعترف المجلس اعترافاً صريحاً بالدور الذي تؤديه الأسلحة الصغيرة في العنف المرتكب بحق النساء والفتيات، وكذا بتأثيرها الذي يفاقم خطورة العنف الجنسي والجنساني.
    This was the first Security Council resolution to address the threat that proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, in particular by non-state actors, poses to international peace and security. UN إذ كان هذا القرار أول قرار يتخذه مجلس الأمن لمعالجة ما يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية، من تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Any decisions taken by the Security Council on behalf of the Organization should reflect the broadest possible consensus among Member States. UN وأن أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن بالنيابة عن المنظمة ينبغي أن يعكس أوسع توافق ممكن لﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء.
    In order to achieve that goal, we can consider two possible options: an agreement among the signatories to the Convention on Governance, or a resolution of the Security Council. UN وللقيام بذلك، يمكن توخي خيارين هما ابرام اتفاق بين موقعي اتفاق الحكم، أو قرار يتخذه مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more