This year, Palau co-sponsored a draft resolution calling for a proactive role for the United Nations in addressing the tensions in East Asia. | UN | وفي هذه السنة، شاركت بالاو في تقديم مشروع قرار يدعو إلى دور استباقي للأمم المتحدة في التصدي للتوترات في شرق آسيا. |
We understand that a number of Member States are currently working to prepare a draft resolution calling for such a proclamation. | UN | وإننا نفهم أن هناك عددا من الدول الأعضاء تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو إلى إصدار مثل هذا الإعلان. |
That is why Japan will again this year submit a draft resolution calling for united actions towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The African Union has not passed a resolution calling for additional sanctions against Eritrea. | UN | إذ أن الاتحاد الأفريقي لم يوافق على قرار يدعو إلى فرض جزاءات إضافية على إريتريا. |
It was therefore sponsoring a draft resolution which called for dialogue, consultations and cooperation between the Government of the United States of America and the territorial Government of Guam. | UN | ولهذا السبب انضم الوفد إلى مقدمي مشروع قرار يدعو إلى الحوار والتشاور والتعاون بين حكومة الولايات المتحدة والحكومة اﻹقليمية لغوام. |
We will be one of the sponsors of a draft resolution calling for the timely establishment of this institution. | UN | وسنكــون أحد مقدمــي مشروع قرار يدعو إلى إنشاء هذه المؤسسة في الوقت المناسب. |
Specifically, this took the form of a resolution calling for measures to provide support to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وعلى وجه التحديد اتخذ هذا اﻹسهام شكل قرار يدعو إلى اتخاذ إجراءات لتوفير الدعم لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
In July 1917, the German Parliament, the Reichstag, passed a resolution calling for a negotiated peace with the Allies. | Open Subtitles | في يوليو 1917 البرلمان الألماني مرّر قرار يدعو إلى مفاوضات سلام مع الحلفاء |
The General Assembly has annually adopted, by consensus, a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وقد دأبت الجمعية العامة سنويا على اتخاذ قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
The General Assembly has annually adopted, by consensus, a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وقد دأبت الجمعية العامة سنويا على اتخاذ قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
34. She urged the Committee to adopt a resolution calling for the General Assembly to consider the case of Puerto Rico. | UN | 34 - وحثت اللجنة على اتخاذ قرار يدعو إلى نظر الجمعية العامة في حالة بورتوريكو. |
The Group of Four initiative proposing a draft resolution calling for expansion of the Security Council received much support, which reflected the wish of the vast majority of Member States for the expansion of the Council in both categories of membership. | UN | ومبادرة مجموعة الأربعة التي اقترحت مشروع قرار يدعو إلى توسيع مجلس الأمن حظيت بتأييد كبير، الأمر الذي يعكس رغبة أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء في توسيع عضوية المجلس بفئتيها. |
In further pursuit of greater guarantees of our territorial integrity, the Pacific island countries intend to introduce at this sixty-third session of the General Assembly a draft resolution calling for climate change to be addressed by the Security Council as nothing less than a security concern of the utmost serious nature. | UN | وفي مسعى إضافي لزيادة الضمانات المتعلقة بسلامة أراضينا، تعتزم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ أن تقدم في هذه الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة مشروع قرار يدعو إلى أن يتصدى مجلس الأمن لتغير المناخ بوصفه أمرا لا يقل عن كونه شاغلا أمنيا وذا أقصى طابع جدي. |
New Zealand is also proud to work with Brazil on a draft resolution calling for a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. | UN | وفخر نيوزيلندا أيضا بالعمل مع البرازيل على مشروع قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
The paper, and the discussion on it, led to the adoption of a resolution calling for the incorporation of a gender dimension in all aspects of ITU’s work. | UN | وأسفرت الورقة والمناقشات التي دارت حولها عن اعتماد قرار يدعو إلى إدماج بُعد نوع الجنس في جميع جوانب عمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
In response to these aspirations, in addition to the usual resolution supporting the comprehensive treaty, we are a co-sponsor of a draft resolution calling for an immediate end to all nuclear testing. | UN | واستجابة لهذه الطموحات، وباﻹضافة إلى القرار المعتاد المؤيد للمعاهدة الشاملة، نشارك في مشروع قرار يدعو إلى إنهاء فوري لجميع التجارب النووية. |
23. His delegation had no objection to adopting a resolution calling for elimination or modification of the review procedure provided for under article 11. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن وفدي لا يعترض على اعتماد قرار يدعو إلى إلغاء أو تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١. |
It was solely considerations relating to the financing of the Mission that led the Friends of the Secretary-General on Haiti, in agreement with the Haitian delegation, to submit a draft resolution calling for a seven-month extension. | UN | أما الاعتبارات التي تتعلق بالبعثة والتي أفضت بأصدقاء اﻷمين العام أصدقاء هايتي، بالاتفاق مع الوفد الهايتي، إلى تقديم مشروع قرار يدعو إلى تمديــد تبلــغ فترتــه سبعة أشهر فهي اعتبارات محــض ماليــة. |
A resolution which called for " the struggle ... by all available means " was not conducive to negotiations, but was bound to encourage the continuation of violence. | UN | فمن شأن قرار يدعو إلى " الكفاح ... بجميع الوسائل )السيد أتاشي، إسرائيل( المتاحة " أن لا يشجع على المفاوضات، بل هو يفضي إلى التشجيع على مواصلة العنف. |
His delegation saw no reason, in a draft resolution advocating a moratorium on the death penalty, not to include a caveat making it clear that the death penalty was not prohibited in international law. | UN | ولا يرى وفده ما يمنع، في مشروع قرار يدعو إلى وقف لعقوبة الإعدام، من إدراج تنبيه يوضح أن عقوبة الإعدام غير محظورة في القانون الدولي. |
The United States had introduced a draft resolution that called for action by States, the United Nations system and civil society actors including non-governmental organizations (NGOs) to address the problem. | UN | وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قدَّمت مشروع قرار يدعو إلى أن تُتّخَذ إجراءات من جانب الدول ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، لمعالجة المشكلة. |
We must take such reluctance into consideration lest we be obliged to put the draft resolution to a vote and cause embarrassment to those who would vote against a draft resolution that calls for the peaceful settlement of disputes. | UN | وكان لا بد من مراجعة تلك المواقف المترددة لكي لا نضطر إلى طرح مشروع القرار للتصويت، مما سيؤدي إلى إحراج من يصوت ضد مشروع قرار يدعو إلى حلّ الخلافات بالطرق الودية والسلمية. |