"قراهن" - Translation from Arabic to English

    • their villages
        
    • their own villages
        
    • their home villages
        
    Some rural women are banished from their villages on suspicion of witchcraft. UN وتتعرض بعض الريفيات للنفي من قراهن بناءً على شبهة ممارستهن السحر.
    Incentives are given to successful female students from rural areas to become teachers and return to their villages. UN وتقدم الحوافز للطالبات الناجحات من المناطق الريفية لكي يصبحن مدرسات ويرجعن إلى قراهن.
    34. To date, the Government had no specific policy to retain rural women in their villages; it was another area that required attention. UN 34 - وحتى هذا التاريخ، لم تكن للحكومة سياسات محددة لإبقاء النساء الريفيات في قراهن. وهذا منال آخر يحتاج إلى الاهتمام.
    A majority of these young women came from the rural areas, leaving their villages with hopes in their hearts to look for a greener pasture in the city. UN فأغلب هؤلاء الشابات أتين من مناطق ريفية تاركات قراهن وقلوبهن يحدوها الأمل في العثور على مراع أكثر خضرة في المدينة.
    To date seven telecenters managed and implemented by village women's committees in their own villages are currently in progress. UN وحتى الآن، هناك سبعة مراكز اتصالات تديرها وتنفذها اللجان النسائية القروية في قراهن جاري تنفيذها حاليا.
    Several other women from villages surrounding Tawila were also brought to this camp by the Janjaweed after their abduction following attacks on their villages. UN وجلب الجنجويد أيضا إلى هذا المعسكر عددا آخر من النساء من القرى المحيطة بالطويلة إثر اختطافهن عقب الهجمات التي تعرضت لها قراهن.
    The girls are encouraged to return to their villages to promote awareness about education and the risks of trafficking. UN وتشجع الفتيات على العودة إلى قراهن من أجل تعزيز الوعي بمنافع التعليم وبمخاطر الاتجار بالأشخاص.
    Rural communities cite that adolescent and teenage girls who leave their homes to attend school in major cities frequently return to their villages pregnant. UN وتذكر المجتمعات المحلية أن المراهقات اللاتي يغادرن موطنهن للدراسة في المدن الكبرى يرجعن إلى قراهن وهن حوامل.
    An example of the particular plight of women is the difficult situation of young migrant women moving out of their villages in search of economic opportunities. UN ومن اﻷمثلة على محنة المرأة خصوصا الحالة الصعبة للشابات المهاجرات اللاتي يخرجن من قراهن بحثا عن الفرص الاقتصادية.
    The training has enabled women to electrify households in their villages with solar lighting units and to play a key role in maintaining and replicating solar technology in their communities. UN وقد مكنهن هذا التدريب من تزويد الأسر المعيشية في قراهن بالكهرباء باستخدام وحدات إضاءة شمسية، ومن تأدية دور رئيسي في صيانة مصادر تكنولوجيا توليد الطاقة الشمسية وتكرار استخدامها في مجتمعاتهن المحلية.
    Women from remote districts, who have received health training in the big cities, are asked to travel to their villages and provide health services to the villagers considering the security situation. UN ويطلب من النساء في المناطق النائية، اللاتي تلقين تدريباً صحياً في المدن الكبيرة، السفر إلى قراهن وتقديم الخدمات الصحية للقرويين مع وضع حالة الأمن في الاعتبار.
    In some regions, members of Pekka are involved in project planning in their villages: in West Java, the regional government requested their input in determining budget allocation for women empowerment programmes in the province. UN وفي بعض المناطق، تنخرط عضوات بيكا في تخطيط المشاريع في قراهن: ففي جاوة الغربية، طلبت حكومة الإقليم منهن المساهمة في تحديد مخصصات الميزانية لبرامج تمكين المرأة في ذلك الإقليم.
    The organization would like these girls to be focal points in their villages and to train their peers, with a view to minimizing migration to major cities. UN وتعرب المنظمة عن أملها بأن تصبح تلك الفتيات مراكز اتصال في قراهن وأن تقمن بتدريب أقرانهن بهدف تخفيض الهجرة إلى المدن الكبرى إلى أقصى حد.
    In Bangladesh and the Niger, mobile telephones were provided to fistula advocates to improve coordination efforts and elicit greater involvement with communities in their villages. UN وفي بنغلاديش والنيجر، جرى تزويد دعاة مكافحة الناسور بالهواتف النقالة بغية تحسين تنسيق الجهود وتحقيق المزيد من مشاركة المجتمعات المحلية في قراهن.
    33. In some instances, women were reportedly raped in their houses when their villages were under siege. UN 33- وفي بعض الحالات، أفيد بأن نساء تعرضن للاغتصاب في منازلهن عندما كان الحصار مضروباً حول قراهن.
    Women and girls indeed appear to be particularly vulnerable to the risk of being trafficked or exploited or ending up as illegal migrants, especially those who left their villages to find work in those factories and now have no work and no place to go. UN ويبدو بالفعل أن النساء والفتيات معرضات إلى حد بعيد لخطر الاتجار بهن واستغلالهن أو الالتحاق بصفوف المهاجرين غير الشرعيين، لا سيما اللائي تركن قراهن بحثاً عن العمل في تلك المصانع واللائي يجدن أنفسهن الآن دون عمل ودون مكان يذهبن إليه.
    Women, especially women heads of household, were often the victims of Government expropriation of rural land, depriving them of their livelihood and forcing them to leave their villages. UN وأشارت إلى أن النساء، لا سيما النساء اللائي يَعُلْنَ أُسَرَهُنَّ، غالباً ما يقعن ضحايا لاستملاك الحكومة الأراضي الريفية، مما يجردهن من أسباب معيشتهن ويرغمهن على ترك قراهن.
    As a general pattern, women were forcibly taken from their villages and kept at Janjaweed camps for a period of time, some times as long as three months, before they were either released or managed to escape captivity. UN وكنمط عام، كانت النساء يجبرن على مغادرة قراهن ويستبقين في معسكرات الجنجويد مدة من الزمن قد تمتد أحياناً إلى ثلاثة أشهر قبل أن يُفرج عنهن أو يتمكّن من الفرار من الأسر.
    As a general pattern, women were forcibly taken from their villages and kept at Janjaweed camps for a period of time, some times as long as three months, before they were either released or managed to escape captivity. UN وكنمط عام، كان يجري إخراج النساء قهرا من قراهن ويُستبقين في معسكرات الجنجويد مدة من الزمن قد تمتد أحيانا إلى ثلاثة أشهر، قبل أن يفرج عنهن أو يتمكن من الفرار من الأَسْر.
    Girls are exposed to risks of violence when leaving the relative safety of their villages/towns or camps to search for food or fuel. UN فالبنات يتعرضن لمخاطر العنف عندما يتركن الأمن النسبي في قراهن/بلداتهن أو معسكراتهن للبحث عن الطعام أو الوقود().
    Women were also very active in the recently launched " One Tumbon (Sub-District) One Product Project " -- referred to in the Responses -- which encouraged women to link up with market sources outside their own villages. UN وقامت المرأة أيضا بدور نشيط جدا في المشروع الذي بدأ مؤخرا ويحمل عنوان " مشروع منتج واحد (One Tumbon) " (في الأحياء الفرعية) الذي وردت الإشارة إليه في الردود، الذي يشجع النساء على الارتباط بمصادر الأسواق خارج قراهن.
    Goal 3: in Nepal, the Federation provided adult literacy training in marketable skills in cottage industries, human rights education for women, and development centres which help women become leaders and transform the status of women in their home villages. UN الهدف 3: في نيبال، قدم الاتحاد تدريبا لمحو الأمية للكبار ضمن المهارات القابلة للتسويق في الصناعات المنزلية، وتثقيفا للنساء في مجال حقوق الإنسان، ومراكز للتنمية تساعد النساء في أن يصبحن قيادات نسائية ويحولن وضع المرأة في قراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more