Because you see that little white ball out there on the fairway, that's much closer to the hole than your little white ball. | Open Subtitles | لأنك كما ترى تلك الكرة البيضاء الصغيرة هناك في مسار الغولف، تلك التي هي أكثر قرباً للحفرة من كرتك البيضاء الصغيرة |
I keep my friends close but my enemies closer. | Open Subtitles | انا ابقِ اصدقائى بالقرب لكن اعدائى اكثر قرباً |
Hey. Hey, Mr. Cameraman, move that old red eye a little closer. | Open Subtitles | هيا يا رجل الكاميرا ، دع هذه العين الحمراء أكثر قرباً |
and that the death of piracy in the New World has never been nearer than today. | Open Subtitles | ومن أمثالكم، وأن نهاية القرصنة في العالم الجديد لم تكن أبداً أكثر قرباً مما هي عليه اليوم |
- Continue the mission. Stay close to the President, even closer to Ms. Pope. | Open Subtitles | تبقى مقرباً من الرئيس، وأكثر قرباً من الآنسة بوب. |
He's your closest living relative and apparently should've been your guardian all along, according to your deceased parents' will. | Open Subtitles | إنه أكثر أقربائكم قرباً وكان يتعين أن يكون الوصي عليكم منذ البداية، حسب وصية والديكم. |
The holding of that conference will take us closer to our goal. | UN | وعقد هذا المؤتمر سوف يزيدنا قرباً من تحقيق هدفنا. |
The uncovering of clandestine nuclear networks has brought the spectre of non State actors equipped with weapons of mass destruction closer. | UN | والكشف عن الشبكات النووية السرية جعل شبح الأطراف الرئيسية المجهّزة بأسلحة الدمار الشامل من غير الدول أكثر قرباً. |
bring application support services closer to users in the Field; | UN | :: والعمل على إيصال خدمات دعم تطبيق لتكون أكثر قرباً للمستخدمين في الميدان؛ |
bring ICT infrastructure support service delivery closer to customers in the Field. | UN | :: وإيصال أداء خدمات دعم لبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتكون أكثر قرباً للعملاء في الميدان. |
The current changes in primary health care are based on the premise of bringing specialized services closer to the population, which is offered only in hospital, and adapting it to the health situation of each place. | UN | وتستند التغييرات التي يشهدها مجال الرعاية الصحية الأولية حالياً إلى فرضية تتحدث عن توفير خدمات متخصصة وجعلها أكثر قرباً إلى السكان، وتقديمها في المستشفيات فقط، وتكييفها مع الوضع الصحي في كل مكان. |
The programme is offered to those who are considered able to gain a foothold in the labour market after closer and more binding follow-up, even when their progress may be relatively slow and uncertain. | UN | وتتاح الاستفادة من البرنامج لأولئك الأفراد الذين يُعتبرون قادرين على ولوج سوق العمل بعد متابعةٍ أشد قرباً وأكثر إلزاماً، حتى وإن كان ما يحققونه من تقدم بطيئاً وغير أكيد نسبياً. |
Of course, we would have preferred a text closer to our positions on certain points. | UN | وبطبيعة الحال، كنا نتمنى أن يكون النص أكثر قرباً من مواقفنا إزاء نقاط معينة. |
First, we need to become closer for me to be able to feel out the possibility. | Open Subtitles | اولاً نحن بُحاجه لأن نُصبح اكثر قرباً من اجل ان استطيع ان اشعر بتلك الاحتماليه |
I'm no closer to using than I was yesterday. | Open Subtitles | لست أكثر قرباً من التعاطي عما كنت عليه البارحة |
There can't be any closer bond between two people than this. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك أي علاقة أكثر قرباً من هذه، بين شخصين |
You know, if you smush these patterns just a little bit closer together, you can actually get an extra Lacy Low-Rider Indiscretion bikini from the same piece of fabric. | Open Subtitles | اتعلم, إن وضعت هذه القطع قرباً من بعض قليلاً تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه من نفس قطعة القماش |
Perhaps because... sometimes it is nearer... and other times it is farther away. | Open Subtitles | ربّما لأنّها أحياناً أكثر قرباً وأحياناً أكثر بُعداً؟ |
Mama jenny said,to talking about them, we'II be more close to them. | Open Subtitles | قالت ماما جيني : لنتحدث عنهم يجب أن نكون أكثر قرباً منهم |
Still, he's only three miles away, and your parents' will was very specific about your being raised by your closest living relative. | Open Subtitles | لكن يبعد بيته نحو 5 كيلومترات. وكانت وصية والديكم دقيقة جداً بخصوص أن يربيكم أكثر أقربائكم قرباً. |