It's a tapir a distant relative of the horse that lives in the deepest forest. | Open Subtitles | انها التابير على علاقة قربى بعيدة من الحصان الذي يعيش في أعمق للغابات. |
In Colombia, crimes committed by a spouse, partner, cohabitant, relative or family member carried a heavier punishment than crimes committed by persons not related to the victim. | UN | وفي كولومبيا، تعاقب الجرائم التي يرتكبها أحد الزوجين أو الشريكين أو الخليلين أو الأقرباء أو أفراد الأسرة بعقوبة أشد من الجرائم التي يرتكبها أشخاص لا تربطهم بالضحية رابطة قربى. |
(a) That domestic violence is violence that occurs within the private sphere, generally between individuals who are related through blood or intimacy; | UN | (أ) بأن العنف العائلي شكل من أشكال العنف يحدث في نطاق الحياة الخاصة عادة بين أفراد تربطهم صلة قربى أو صلة معاشرة؛ |
Not technically related. Our parents were friends until his mom walked out. | Open Subtitles | ليست علاقة قربى حقيقية عائلتانا كانتا على علاقة صداقة حتى رحلت أمه |
Immediate family member, in relation to a person, means someone who is related to the person concerned by blood, marriage, adoption or affinity. | UN | ويعني الوضع الأسري حالة الشخص فيما يتعلق بمسؤوليته عن رعاية أحد أفراد الأسرة المباشرين، ويقصد به الشخص الذي تربطه بالشخص المعني وشيجة دم أو زواج أو تبن أو صلة قربى. |
Accordingly, the authors have no personal, direct and current interest in invoking the application of legislation governing the protection of burial grounds, as they fail to establish a kinship link between the remains discovered and themselves. | UN | وعلى ذلك، فإن صاحبي الرسالة ليس لهما مصلحة شخصية أو مباشرة أو راهنة في المطالبة بتطبيق التشريع الذي ينظم حماية المقابر، ﻷنهما لم يثبتا وجود أي صلة قربى بينهما وبين الرفات المكتشفة. |
VII. We promise before God and his Messenger to refrain from the formation of blocs on an ethnic, racial or factional basis and to work to promote among us the primacy of the values of justice, the spirit of brotherhood, equality and human understanding, and we promise before God to fight against oppressors and aggressors, even if they are close relatives. | UN | سابعا: نعاهد الله ورسوله أن نحرِّم على أنفسنا التكتل على أساس عرقي أو عنصري أو عصبي، وأن نعمل على سيادة قيم العدل وروح الإخاء والمساواة والتراحم فيما بيننا ونعاهد الله على محاربة الظالمين والمعتدين ولو كانوا أولي قربى. |
What you didn't tell me is that every one of them is a relative. | Open Subtitles | أنّك لم تخبرني به أنهم ذو قربى. |
After all, you are a blood relative. | Open Subtitles | فأنتم على صلة قربى على أي حال؟ |
Let's call him a distant relative. | Open Subtitles | دعونا ندعو له علاقة قربى بعيدة. |
What you didn't tell me is that every one of them is a relative. Which is completely legal. | Open Subtitles | أنّك لم تخبرني به أنهم ذو قربى. |
Family status means the status of having a responsibility for the care of an immediate family member. Immediate family member, in relation to a person, means someone who is related to the person concerned by blood, marriage, adoption or affinity. | UN | ويعني الوضع الأسري حالة الشخص فيما يتعلق بمسؤوليته عن رعاية أحد أفراد الأسرة المباشرين، ويقصد به الشخص الذي تربطه بالشخص المعني وشيجة دم أو زواج أو تبن أو صلة قربى. |
The Caribbean Community shares a special kinship with Africa and its developmental process. | UN | إن الجماعة الكاريبية تربطها صلة قربى خاصة بأفريقيا وعمليتها الإنمائية. |
3. Greek Cypriots located outside the northern part of Cyprus and having close relatives located in the north (i.e. spouse, father or mother, son or daughter, brother or sister) may visit those relatives once a month for the day. | UN | ٣ - يحق للقبارصة اليونانيين الموجودين خارج الجزء الشمالي من قبرص والذين لهم أقارب موجودين في الشمال تربطهم بهم صلة قربى وشيجة )الزوج أو اﻷب أو اﻷم أو الابن أو البنت أو اﻷخ أو اﻷخت( زيارة هؤلاء اﻷقارب مرة كل شهر خلال النهار. |