"قرب نهاية عام" - Translation from Arabic to English

    • towards the end of
        
    • near the end of
        
    • toward the end of
        
    A third seminar on cooperation is scheduled to be held towards the end of 2014 to target Francophone African States. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية ثالثة قرب نهاية عام 2014 بشأن التعاون تستهدف الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Its report is expected towards the end of 1995. UN ويتوقع أن تصدر تقريرها قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    A first report is scheduled to be published towards the end of 2008. UN ويُتوقع إصدار التقرير الأول قرب نهاية عام 2008.
    However, progress has been set back by changes in the cabinet and the location of the Ministries towards the end of 2007. UN إلا أن التقدم تعرض لانتكاسة بسبب التغييرات التي طرأت قرب نهاية عام 2007 على مجلس الوزراء ومواقع الوزارات.
    This phase of the project, which is in progress, will reach conclusion towards the end of 1998. UN وستصل هذه المرحلة من المشروع، وهو مشروع يجري تنفيذه حاليا، الى خاتمتها قرب نهاية عام ١٩٩٨.
    In one case of rebel attack on Kulbus, towards the end of 2003, 13 men were abducted and are still missing. UN وفي حالة هجوم للمتمردين على قلبوس في قرب نهاية عام 2003، اختُطف 13 رجلا وما زالوا مفقودين.
    towards the end of 2006, however, LRA refused to accept the continued mediation of peace talks by the Government of Southern Sudan. UN ولكن الجيش رفض قرب نهاية عام 2006 قبول استمرار وساطة حكومة جنوب السودان في مفاوضات السلام.
    A third regional consultation for Asia and the Pacific, to be held towards the end of 2007, will conclude the process. UN وستتوج العملية بمشاورة إقليمية ثالثة خاصة بآسيا والمحيط الهادئ من المقرر عقدها قرب نهاية عام 2007.
    A second multi-stakeholder workshop is planned to take place towards the end of 2007. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل ثانية يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون قرب نهاية عام 2007.
    With international support, however, lost ground was regained towards the end of 2006. UN بيد أنه عن طريق الدعم الدولي أمكن إحراز تقدم في استرجاع ما ضاع قرب نهاية عام 2006.
    Oil prices rose markedly towards the end of 2002, largely reflecting mounting geopolitical tensions. UN وارتفعت أسعار النفط ارتفاعا ملحوظا قرب نهاية عام 2002، ويعكس هذا الى حد بعيد تصاعد التوترات الجغرافية السياسية.
    A book on exonyms was also planned and it was hoped that Working Group members' contributions would be collected towards the end of 2004. UN ومن المخطط له أيضا إصدار كتاب عن الأسماء الأجنبية ويؤمل أن تجمع مساهمات أعضاء الفريق العامل قرب نهاية عام 2004.
    The newly strengthened mandate will be finalized and submitted to the Security Council towards the end of 2004, as requested by the Council. UN وستوضع الولاية الجديدة المعززة في شكلها النهائي وتُقدم إلى مجلس الأمن قرب نهاية عام 2004، على النحو الذي طلبه المجلس.
    The atlas will be available as both a published reference atlas and an online digital information portal towards the end of 2013. UN وسوف يتاح الأطلس بمثابة مرجع منشور وبمثابة بوابة معلومات رقمية متاحة ' بالاتصال الحاسوبي المباشر` قرب نهاية عام 2013.
    The Commission should wait until that work had been concluded before taking up the topic itself, perhaps towards the end of 2013. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يتم هذا العمل قبل أن تتناول الموضوع بنفسها، ربما قرب نهاية عام 2013.
    The economy of Yemen was more stable towards the end of 2012. UN وكان اقتصاد اليمن أكثر استقراراً قرب نهاية عام 2012.
    The guidelines are due to be revised and will be submitted to the Executive Board towards the end of 1996. UN ومن المقرر تنقيح المبادئ التوجيهية وتقديمها الى المجلس التنفيذي قرب نهاية عام ١٩٩٦.
    The review, the report of which will be published, is due to be completed towards the end of 1995. UN ومن المقرر استكمال الاستعراض قرب نهاية عام ٥٩٩١، وسوف ينشر تقرير بشأنه.
    towards the end of 1991 he was hired as a mercenary in the Croatian army and stationed in Perusic. UN التحق قرب نهاية عام ١٩٩١ بالجيش الكرواتي كمرتزق، وخدم في بِروسيتش.
    A review meeting will be held towards the end of 1995. UN وسوف يُعقد اجتماع استعراضي قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    A knowledge/attitudes/practices survey has also been prepared to measure the effectiveness of mine awareness activities and, in conjunction with additional mass media campaigns, will provide results near the end of 1999. UN كما أعد مسح للمعارف والمواقف والممارسات يهدف إلى قياس فعالية أنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام وسيتولى، بالتعاون مع حملات أخرى تتم عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيرية توفير النتائج قرب نهاية عام ١٩٩٩.
    UNDCP prepared a comprehensive demand reduction programme for Pakistan that was to be launched toward the end of 1999. UN وأعد اليوندسيب لباكستان برنامجا شاملا لخفض الطلب على المخدرات، كان من المقرر البدء في تنفيذه قرب نهاية عام ٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more