"قررا" - Translation from Arabic to English

    • they decided
        
    • have decided to
        
    • decide
        
    • had decided
        
    The author agreed and once the conflict was settled, they decided to celebrate the event. UN ووافق صاحب البلاغ على ذلك، وعندما سُوي النزاع، قررا الاحتفال بذلك.
    On the advice of their military staff, they decided that Dutchbat should establish a “blocking position” against the Bosnian Serb approach to the town from the south. UN وبناء على مشورة ضباطهم، قررا أن الكتيبة الهولندية يجب أن تنشئ موقعا حاجزا ضد زحف صرب البوسنة على المدينة من الجنوب.
    So two people from a piece of film have decided to go AWOL? Open Subtitles إذن ، شخصان من داخل فيلم قررا أن يهربا ؟
    Now, Ricky and Alice have decided to go for a drive together. Open Subtitles الأن ريكي وأليس قررا ان يذهبا معا في جولة بالسيارة
    Stated allowance belongs to a mother or a father of the child if they decide that the father will use the stated rights. UN والبدل المذكور يخص أم الطفل أو أب الطفل إذا قررا أن يستخدم الأب الحقوق المذكورة.
    Just decide whose case you want moved, and I'll get it taken care of. Open Subtitles فقط قررا أى خزانة تريدان أن تنقلاها وانا سوف أتكفل بالموضوع
    It was noted that the European Union and the World Bank had decided to strengthen their aid for trade programmes. UN وأشير إلى أن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي قررا تعزيز برامجهما الخاصة بتقديم المعونة من أجل التجارة.
    The authors argue that it is only after one year and a few weeks after they obtained their Czech citizenship that they decided to submit a communication to the Committee. UN ويحاجج صاحبا البلاغ أنهما قررا تقديم بلاغ إلى اللجنة بعد سنة وبضعة أسابيع فقط من حصولهما على الجنسية التشيكية.
    The authors argue that it is only after one year and a few weeks after they obtained their Czech citizenship that they decided to submit a communication to the Committee. UN ويحاجج صاحبا البلاغ أنهما قررا تقديم بلاغ إلى اللجنة بعد سنة وبضعة أسابيع فقط من حصولهما على الجنسية التشيكية.
    But when I wasn't, they decided to keep me and raise me. Open Subtitles لكن عندما لم أكن كذلك، قررا إبقائي وتربيتي.
    So maybe they decided to turn that drug habit into a drug business. Open Subtitles إذاً ربما قررا تحويل هواية المخدرات إلى عمل في المخدرات
    Blaine moved out, too, even though he and Kurt are still together and still getting married, but still they decided it'd be better if they were living apart. Open Subtitles بلاين أنتقل أيضاً بالرغم من أنه و كورت لازالا معاً و لازالا سيتزوجان ولكنهما قررا بأنه سيكون من الأفضل
    I just happened to come home from school when they decided to go for it. Open Subtitles و صادف عودتي للمنزل من الكليّة حين قررا فعل ذلك
    have decided to enter into a comprehensive dialogue to further the development of relations between the two regions, taking into account other bilateral and multilateral arrangements and without prejudice to the Lomé Convention. UN قررا الدخول في حوار شامل لمواصلة تنمية العلاقات بين المنطقتين، مع مراعاة الترتيبات اﻷخرى الثنائية والمتعددة اﻷطراف ودون اﻹخلال باتفاقية لومي.
    I am pleased to note that the General Assembly and the Security Council have decided to ground the analysis that would inform their consideration of the 2015 review in case studies. UN ويسرني أن ألاحظ أن الجمعية العامة ومجلس الأمن قررا اتخاذ دراسات الحالات الإفرادية أساسا للتحليل الذي سيسترشدان به في النظر في الاستعراض المقرر إجراؤه عام 2015.
    The European Union is also encouraged to see that two new countries, Liberia and Guinea, have decided to put themselves forward for referral. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالحماس أن يرى أن بلدين آخرين، هما ليبريا وغينيا، قد قررا تقديم نفسيهما للإدراج في جدول أعمال اللجنة.
    The fact that the parties have decided to engage in direct negotiations does nothing to invalidate these fundamental principles, nor does it negate the international community's obligation to take an interest in the situation in Palestine. UN وحقيقة أن الطرفين قررا الانخراط في إجراء مفاوضات مباشرة لا تؤثــر فــي جعل هذه المبادئ اﻷساسية غير صالحة، ولا تبطل التزام المجتمع الدولي بالاهتمام بالحالة في فلسطين.
    Eventually, the duo decide that if the silver ants were our size, they'd be doing 280 miles an hour. Open Subtitles بالنهايه قررا اذا كانت النمله الفضيه مثل حجمنا سيقطعون 280 ميل بالساعه
    Well, let me get you stitched up, and then you two can decide what you are or aren't. Open Subtitles دعني أقطّبك ثم قررا إن كنتما صديقين أم لا.
    If they decide to live in OPT, the spouse holding an Israeli identity card violates the military order prohibiting Israelis from entering areas under Palestinian security control. UN وإذا قررا الإقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة فإن الزوج الذي يحمل بطاقة هوية إسرائيلية يكون قد انتهك الأمر العسكري الذي يحظر على الإسرائيليين دخول المناطق الخاضعة للسيطرة الأمنية الفلسطينية.
    Both witnesses had decided to give their statements before coming to the court for contempt of court. UN وكان الشاهدان قد قررا الإدلاء بشهادتهما قبل المثول أمام المحكمة بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    I dreamt that Gale and Evelle had decided to return to prison. Open Subtitles حلمت أن جايل وأيفلي قررا العودة إلى السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more