The process established by the draft resolution is an opportunity to resume negotiations on arms control and disarmament within the United Nations. | UN | وتشكِّل العملية التي قررها مشروع القرار فرصة لاستئناف المفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح في إطار الأمم المتحدة. |
That action also was not in conformity with the guidelines established by OHRM. | UN | كما أن هذا اﻹجراء غير متساوق مع المبادئ التوجيهية التي قررها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
The basis for all capacity development activities are the priority capacity-building needs as decided by the Plenary. | UN | وتستند جميع أنشطة تطوير القدرات إلى الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات كما قررها الاجتماع العام. |
The report of the International Labour Organization (ILO) outlines the recent major reorganization of the statistical activities decided by its Director-General aiming at assisting countries to produce statistics on decent work. | UN | يقدم تقرير منظمة العمل الدولية الخطوط العريضة للعملية الكبرى الأخيرة لإعادة تنظيم الأنشطة الإحصائية التي قررها المدير العام للمنظمة بهدف مساعدة الدول على تقديم إحصاءات بشأن العمل اللائق. |
A core portion of this budget shall be met by the members of CEB in accordance with the cost-sharing formula decided upon by CEB. | UN | ويقدم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين نسبة أساسية من هذه الميزانية، وفقا لصيغة تقاسم التكاليف التي قررها المجلس. |
The permanent appointment may be granted, in accordance with the needs of the Organization, to staff members who, by their qualifications, performance and conduct, have fully demonstrated their suitability as international civil servants and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established in the Charter, provided that: | UN | يجوز منح التعيين الدائم، وفقا لاحتياجات المنظمة، للموظفين الذين يثبتون تماما، بمؤهلاتهم وأدائهم وسلوكهم، صلاحيتهم كموظفين مدنيين دوليين، ويظهرون أنهم يفون بالمستويات العالية من الكفاءة والمقدرة والنزاهة التي قررها الميثاق، رهنا بما يلي: |
But an eco-label, as currently constructed, only informs the consumer that a product complies with the criteria and thresholds determined by the eco-labelling programme in the importing country. | UN | على أن العلامة اﻹيكولوجية، كما هي مصممة حاليا، لا تخطر المستهلك إلا بأن المنتج يلتزم بالمعايير والعتبات التي قررها برنامج وضع العلامات الايكولوجية في البلد المستورد. |
Both requests were linked to payment plans that did not exceed the maximum period of five years established by the Board. | UN | وقالت ان الطلبين كليهما مرتبطان بخطتي سداد لا تتجاوز مدتهما المدة القصوى البالغة خمس سنوات التي قررها المجلس. |
The Advisory Committee is of the opinion that an effort should be made to state the objective for UNOMIG on the basis of the specific mandate established by the Security Council for the Mission. | UN | وترى اللجنة الاستشارية وجوب بذل الجهود لبيان الهدف للبعثة على أساس الولاية المحددة التي قررها مجلس الأمن للبعثة. |
It is entrusted with the implementation of the procedures for dealing with communications relating to violations of human rights and fundamental freedoms established by the Council. | UN | وقد أسندت إليه مهمة تنفيذ إجراءات النظر في الرسائل المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي قررها المجلس. |
In the Fortune classification, companies are included in the industry that represents the greatest volume of their sales; industry groups are based on categories established by the United States Office of Management and Budget. | UN | ويعمد تصنيف مجلة " فورتشون " الى إدراج الشركات في الصناعة التي تمثل أكبر حجم من مبيعاتها؛ ويستند تصنيف فئات الصناعة الى الفئات التي قررها مكتب الولايات المتحدة لﻹدارة والميزانية. |
Its work must be a counterpart to the efforts of the developing countries to regain as far as possible the privileges established by the Charter in the area of economic development. | UN | ويجب أن يكون عملها مطابقا للجهود التي تبذلها البلدان النامية حتى تستعيد بقدر اﻹمكان المزايا التي قررها الميثاق في مجال التنمية الاقتصادية. |
The report added that States should take immediate steps to effectively implement and enforce, within their jurisdiction, all arms embargoes and sanctions decided by the Security Council. | UN | وأضاف التقرير أنه ينبغي للدول أن تتخذ خطوات عاجلة للتنفيذ والتطبيق الفعال في نطاق ولايتها جميع الجزاءات وتدابير حظر الأسلحة التي قررها مجلس الأمن. |
:: Establishment of a permanent mechanism of follow-up of the implementation of sanctions decided by the Security Council; | UN | :: إنشاء آلية دائمة لمتابعة تنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس الأمن؛ |
Think of the millions drafted into wars decided by their leaders. | Open Subtitles | فكر بالملايين الذي تم جرهم لحروبٍ قررها قادتهم. |
Switzerland also calls for lasting solutions to be found to the financing and implementation of measures decided by the Council, in particular with regard to urgent measures. | UN | سويسرا تدعو أيضا إلى حلول دائمة ينبغي إيجادها لتمويل وتنفيذ التدابير التي قررها المجلس، وبخاصة فيما يتعلق بالتدابير العاجلة. |
Recalling the requirement on States to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, | UN | وإذ يذكّر بأنه يتعين على الدول أن تشارك في توفير المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن، |
Recalling the requirement on States to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, | UN | وإذ يذكّر بأنه يتعين على الدول أن تشارك في توفير المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن، |
" The Members of the United Nations shall join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council " . | UN | " يتضافر أعضاء اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة المتبادلة لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن. " |
(i) The central review bodies shall review the suitability for permanent appointment of staff members holding a probationary appointment to ensure that they have fully demonstrated their suitability as international civil servants and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established in the Charter of the United Nations. | UN | `1 ' تقوم هيئات الاستعراض المركزي باستعراض مدى ملاءمة منح تعيين دائم للموظفين المعينين تحت الاختبار للتأكد من أنهم أثبتوا تماما صلاحيتهم للعمل كموظفين دوليين وأظهروا أنهم يتمتعون بالمستويات العالية للكفاءة والأهلية والنزاهة التي قررها ميثاق الأمم المتحدة. |
14. The representative of the French-speaking Division spoke of the need for publicity, particularly with regard to the new terms determined by the Working Group on Toponymic Terminology. | UN | 14 - وتحدث ممثل شعبة الناطقين بالفرنسية عن الحاجة إلى الدعاية، خصوصا فيما يتعلق بالمصطلحات الجديدة التي قررها الفريق العامل المعني بالمصطلحات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها. |
They assume an even greater importance while Iraq continues to block the Commission's ground inspection teams from carrying out the tasks set by the Security Council. | UN | بل إنها تكتسب أهمية اكبر في الوقت الذي يواصل فيه العراق منع أفرقة التفتيش اﻷرضي من القيام بالمهام التي قررها مجلس اﻷمن. |
In addition, handover arrangements prescribed by the PEA should be observed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التقيد بترتيبات التسليم والاستلام التي قررها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. | UN | وختاما، تطبق سويسرا بشكل منتظم منذ 1990 الجزاءات غير العسكرية التي قررها مجلس الأمن. |