"قرروا أن" - Translation from Arabic to English

    • they decided to
        
    • have decided to
        
    • decide to
        
    • they decided that
        
    • had decided to
        
    • had decided that
        
    • have determined that
        
    • they decide that
        
    Evidently, when Novina was forced to leave the station, they decided to scuttle it. Open Subtitles ومن الواضح أنه عندما أجبرت نوفينا على مغادرة المحطة، قرروا أن يسخروا.
    We went to a regular Scout meeting before, but after a few weeks, they decided to give us our own troop. Open Subtitles نعم. ذهبنا لإجتماع كشافة عادي من قبل لكن بعد بضعة أسابيع، قرروا أن يعطونا سريتنا الخاصة
    However, our detractors have decided to vilify my Government for taking the bold decision to give land to the people, a way of addressing the issue of poverty alleviation and sustainable development. UN ومع ذلك، فإن من يحطون من شأننا قرروا أن ينتقدوا حكومتي على قرارها الجريء بإعطاء الأرض للشعب اقتناعا منها بأن ذلك وسيلة للتصدي لمسألة تخفيف الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are pleased to note that many have decided to do this, as evidenced by the multilateral meetings held in recent years on the central theme of the development of Africa. UN ويسرنا أن نلحظ بأن العديدين قد قرروا أن يفعلوا ذلك، كما يتضح من الاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن الموضوع المركزي المتمثل في تنمية أفريقيا.
    What happens if they decide to grow against their digital lullabies? Open Subtitles ماذا يحدث إذا قرروا أن ينمو ضد التهوديدات الرقمية؟
    When our leaders gathered in this Hall six years ago, they decided that the United Nations was the most effective body in which to address the ills facing our societies. UN وعندما اجتمع قادتنا في هذه القاعة قبل ستة أعوام، قرروا أن الأمم المتحدة هي الهيئة الأكثر فعالية للتصدي لعلل مجتمعاتنا.
    The Meeting also noted that some satellite data distributors had decided to provide free access to some data sets to be used for education, research and other purposes and welcomed that development. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن بعض موزعي بيانات السواتل قرروا أن ييسروا مجانا الوصول إلى بعض البيانات لأغراض التعليم والبحث وأغراض أخرى ورحب بذلك التطور.
    Reed, but they decided to come home instead. Open Subtitles لكنهم قرروا أن يذهبوا إلى البيت بدلا عن ذلك
    But some time around 150 BC, they decided to try something different. Open Subtitles التي سارت عبر الصحراء. لكن في وقت ما حوالي 150 قبل الميلاد، قرروا أن يجربوا شيئا مختلفاً.
    ...they decided to ask you, a five-year-old boy, who you wanted to spend the rest of your life with. Open Subtitles قرروا أن يسألوك ،... طفل في الخامسة من عمره ، من من تريد قضاء بقية حياتك معه.
    Sorry about your troops, Chuck, but they decided to make love, not war. Open Subtitles آسف حيال رجالك ولكنهم قرروا أن يمارسوا الحب وليس الحرب
    The twins, to absolutely no one's surprise, have decided to dedicate their lives to Loki... Open Subtitles التوأمان.. وذلك ليس بمفاجأه لأى أحد على الإطلاق قرروا أن يكرسوا حياتهم من أجل لوكى
    Well, he and a couple of his frat buddies have decided to take a cruise this spring. Open Subtitles حسنا هو واثنين من رفقاء لة فى النادى قرروا أن يذهبوا الى جولة بحرية هذا الربيع
    So in order to bring that money and focus back home, some of us here have decided to become a threat ourselves. Open Subtitles فلنحضر ذلك المال و نعود إلى الوطن، بعضنا قرروا أن يصبحوا خطراً بنفسهم.
    And if they decide to look down here again? Open Subtitles واذا قرروا أن يلقوا نظرة هنا من جديد
    The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore? Open Subtitles الطاقم بأكمله كل رجل قرروا أن يرحلوا ويتركوه وبذلوا الكثير من الجهد ليقوموا بذلك في المياة العميقة
    Whether they're the same ones who mauled it in the first place or a whole new pack, they decide to have another go at it. Open Subtitles نفسهم الذين نهشوا في البداية مجموعة كاملة جديدة, قرروا أن يذهبوا إلى مكان آخر
    Well, after my parents got divorced neither of them really wanted me around so they decided that boarding school was in my best interest. Open Subtitles حسنًا، بعد أن تطلق والديّ لا أحد منهم رغب بي معه لذا قرروا أن مدرسة داخلية هي أفضل خياراتي.
    Medical Commission, and after an examination they decided that there was but one important action to take to have your entire family sterilized. Open Subtitles الطبية في الولاية، وبعد الفحص قرروا أن هناك. أجراء مهم جدا، أنه يجب تعقيم جميع أفراد العائلة
    Since the staff representatives at that session did not have among their members a specialist in international law, they had decided to point out their reservations to the Secretary-General and reserve their right to make additional comments on the document. UN ونظرا ﻷنه لم يكن بين ممثلي الموظفين في تلك الدورة عضو متخصص في القانون الدولي، فقد قرروا أن يبدوا تحفظاتهم لﻷمين العام وأن يحتفظوا بحقهم في تقديم تعليقات إضافية على الوثيقة.
    Allah protect his soul... the astrologers had decided that the first full moon... would be auspicious for the coronation of my brother Kassim. Open Subtitles ... الله يرحم روحة المنجمون قرروا ... أن عند إكتمال القمر الأول سيكون موعد تتويج "أخى "كاظم
    However, the judges, in particular, have determined that the imposition of financial penalties on some of these motions will have multiple salutary effects. UN بيد أن القضاة، بصورة خاصة، قرروا أن فرض جزاءات مالية على مقدمي بعض هذه الطلبات ستكون له آثار مفيدة عديدة.
    - And so then they decide that they're both gonna rule together. Open Subtitles وحتى ذلك الحين قرروا أن كلاهما ستعمل الحكم معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more