"قرر الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General decided to
        
    • the Secretary-General decided that
        
    • the Secretary-General has decided to
        
    • the Secretary-General decides
        
    • the Secretary-General had decided
        
    • the Secretary-General determined
        
    • the Secretary-General has determined
        
    In the light of the event's success, the Secretary-General decided to hold the Forum on an annual basis. UN وفي ضوء نجاح هذا الحدث، قرر الأمين العام عقد المنتدى سنوياً.
    the Secretary-General decided to extend the time to five hours. UN وقد قرر الأمين العام تمديد الوقت المحدد للإدلاء ببيانات إلى خمس ساعات.
    As such cooperation had not been forthcoming, the Secretary-General decided to disband the fact-finding team. UN وبما أن هذا التعاون ظل مستبعدا، قرر الأمين العام حلّ فريق تقصي الحقائق.
    4. In view of the prevailing conditions in the Central African Republic, the Secretary-General decided that the Commission should be located in Bangui. UN ٤ - وبالنظر إلى الأوضاع السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قرر الأمين العام أن يكون مقر اللجنة في بانغي.
    As is well known, the Secretary-General has decided to establish a High-level Group to consider and propose concrete measures to activate the Alliance of Civilizations. UN وكما هو معروف، قرر الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة واقتراح إجراءات محددة لتفعيل تحالف الحضارات.
    In the event that the Secretary-General decides that a national of a certain country will be appointed, he insists that that country provide him a slate of candidates for consideration. UN وفي حالة قرر الأمين العام أن أحد رعايا بلد معين سيتم تعيينه في وظيفة ما، فإنه يصر على أن يقدم له هذا البلد مجموعة من المرشحين للنظر فيهم.
    the Secretary-General had decided to establish centres, on the proposal of the Special Representative, after consultation with the parties concerned. UN وقد قرر اﻷمين العام إنشاء مراكز، بناء على اقتراح الممثل الخاص، عقب التشاور مع اﻷطراف المعنية.
    In addition, the Secretary-General determined that this option was ill-suited to addressing the particular challenges in peacekeeping in the short or even medium term. UN وعلاوة على ذلك، قرر الأمين العام أن هذا الخيار غير ملائم للتصدي للتحديات الخاصة في مجال حفظ السلام في الأجل القصير أو حتى في الأجل المتوسط.
    If the Secretary-General decided to accept the offer, the funds would be made available immediately but the Organization would be under no obligation to draw them down. UN وإذا قرر الأمين العام قبول العرض فستكون الأموال متاحة فورا، غير أن المنظمة لن يترتب عليها التزام بسحبها.
    In 2011, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee to encompass the expanded concerns of the Office. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب.
    Given the scale of the problem, the Secretary-General decided to launch a major international fund-raising initiative. UN وأمام هذا الوضع المأساوي، قرر الأمين العام اتخاذ مبادرة دولية وحشد قدر كبير من الأموال.
    Based on the review, the Secretary-General decided to defer calling a multilateral conference until more progress could be achieved. UN وبناء على الاستعراض، قرر الأمين العام تأجيل الدعوة إلى مؤتمر متعدد الأطراف، إلى حين إحراز مزيد من التقدم.
    The fourth move was a result of the Gulf crisis in 1990, when the Secretary-General decided to place all international staff members under temporary repatriation until the end of 1991. UN أما في المرة الرابعة، فكان نقل مقرها نتيجة أزمة الخليج في 1990، عندما قرر الأمين العام إعادة جميع الموظفين الدوليين إلى أوطانهم مؤقتا حتى نهاية عام 1991.
    Following the establishment of the new regional office, the Secretary-General decided to transfer responsibility for acting as secretariat of the Standing Advisory Committee to the Department of Political Affairs. UN وفي أعقاب إنشاء هذا المكتب الإقليمي الجديد، قرر الأمين العام نقل مهام أمانة اللجنة الاستشارية الدائمة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    In 2011, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee to encompass the expanded concerns of the Office. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الشواغل والاهتمامات الموسعة للمكتب.
    6. On 18 March 1998, the Secretary-General decided that, as an exception, all travel of the Deputy Secretary-General should be in first class, in keeping with his/her special status. UN 6 - وفي 18 آذار/مارس 1998، قرر الأمين العام بصفة استثنائية أن تكون جميع رحلات نائب الأمين العام في الدرجة الأولى، وذلك تمشيا مع مكانته الخاصة.
    7. On 18 March 1998, the Secretary-General decided that, as an exception, all travel of the Deputy Secretary-General should be in first class, in keeping with her special status. UN 7 - وفي 18 آذار/مارس 1998، قرر الأمين العام بصفة استثنائية أن تكون جميع رحلات نائبة الأمين العام في الدرجة الأولى، وذلك تمشيا مع مكانتها الخاصة.
    14. On 18 March 1998, the Secretary-General decided that, as an exception, all travel of the Deputy Secretary-General should be in first class, in keeping with his/her special status. UN 14 - وفي 18 آذار/مارس 1998، قرر الأمين العام بصفة استثنائية أن تكون جميع رحلات نائب الأمين العام في الدرجة الأولى، وذلك تمشيا مع مكانته الخاصة.
    77. In view of this rapidly evolving context, the Secretary-General has decided to initiate a review of United Nations peace operations. UN 77 - وفي هذا السياق السريع التغيّر، قرر الأمين العام المبادرة إلى إجراء استعراض لعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Accordingly, rather than submitting a proposal to the current session of the General Assembly, the Secretary-General has decided to seek the views of the Assembly on the following issues: UN وبناء عليه، فإنه بدل تقديم اقتراح إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، قرر الأمين العام أن يلتمس آراء الجمعية فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    If the Secretary-General decides to go ahead with his intention to create a Western European hub, we recommend that it be a limited pilot project only. UN فإذا قرر الأمين العام أن يمضي قُدُما في نيته بشأن إنشاء محور إقليمي للإعلام في أوروبا الغربية، فإننا نوصي بأن يقتصر ذلك على مشروع رائد محدود فحسب.
    the Secretary-General had decided to submit a single comprehensive report which was both descriptive and analytical. UN وقد قرر اﻷمين العام أن يقدم تقريرا واحدا شاملا يكون وصفيا وتحليليا في الوقت ذاته.
    However, based on positive assurances by the Indonesian authorities that improvements in the security situation would be observed in the immediate future, the Secretary-General determined that the registration process should begin. UN غير أنه، بالاستناد إلى التأكيدات الإيجابية التي قدمتها السلطات الإندونيسية بأن الحالة الأمنية ستتحسن في المستقبل الفوري، قرر الأمين العام أن عملية التسجيل ينبغي أن تبدأ.
    On this basis, the Secretary-General has determined that a revised support account staffing establishment of 355 posts represents the minimum requirement necessary to ensure backstopping support required for active, completed and closed missions for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997. UN وعلى هذا اﻷساس، قرر اﻷمين العام أن ملاكا وظيفيا منقحا لحساب الدعم يضم ٣٥٥ وظيفة يمثل الاحتياجات الدنيا اللازمة لضمان الدعم اللازم للبعثات العاملة والمنجزة والمنهاة خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more