"قرر الفريق العامل أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group decided that
        
    • the Working Group had decided that
        
    • the Working Group decides that
        
    • Working Group decided that it
        
    Therefore, the Working Group decided that it would follow the development of the trial and would request more information from both concerned Governments and from the source. UN وبالتالي، قرر الفريق العامل أنه سيتابع تطورات المحاكمة وسيطلب مزيداً من المعلومات من الحكومتين المعنيتين ومن المصدر.
    After discussion, the Working Group decided that, for lack of a better term, the term " signature creation data " should be used. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أنه ينبغي استخدام تعبير " بيانات انشاء التوقيع " نظرا لعدم توفر تعبير أفضل.
    Following discussion, the Working Group decided that agreement could not be reached on a specific solution at the current session of the Working Group. UN 94- وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أنه لا يمكن التوصل في دورة الفريق العامل الراهنة الى اتفاق على حل محدد.
    After four years of discussion, the Working Group had decided that unless the Commission was ready either to give the arbitrators free rein or to subject them to problematic court proceedings, paragraph 4 was the best compromise. UN وبعد مرور أربع سنوات على المناقشة، قرر الفريق العامل أنه ما لم تكن اللجنة مستعدة إما لمنح المحكّمين الحرية الكاملة أو لإخضاعهم إلى إجراءات معقدة في المحاكم، فإن الفقرة 4 تشكل أفضل حل توافقي.
    (e) If the Working Group decides that the arbitrary nature of the detention is established, it shall make recommendations to the Government concerned. UN )ﻫ( اذا قرر الفريق العامل أنه قد ثبت الطابع التعسفي للاحتجاز، فانه يقدم توصياته الى الحكومة المعنية.
    After discussion, the Working Group decided that the question should be left open until the substantive articles of the Uniform Rules had been considered. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة .
    58. With respect to paragraph 118, the Working Group decided that the reference to " enhanced electronic signature " should be deleted. UN 58 - وفيما يتعلق بالفقرة 118، قرر الفريق العامل أنه ينبغي حذف الإشارة إلى " التوقيع الالكتروني المعزز " .
    After discussion, the Working Group decided that the annex should be retained and revised to include a reference to the priority system based on the time of notification of the debtor as well. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أنه ينبغي استبقاء المرفق، وينبغي تنقيحه لكي يشتمل على اشارة الى نظام الأولوية الذي يستند الى وقت اشعار المدين كذلك.
    As regards the possible preparation of a standard communication agreement for world-wide use in international trade, the Working Group decided that, at least currently, it was not necessary for the Commission to develop a standard communication agreement. UN وفيما يتعلق بإمكانية إعداد اتفاق موحد للابلاغ لكي يستعمل على النطاق العالمي في التجارة الدولية، قرر الفريق العامل أنه لا ضرورة، في الوقت الراهن على اﻷقل، ﻷن تضع اللجنة اتفاقا موحدا للابلاغ.
    Accordingly, the Working Group decided that the word " solely " should be deleted from the proposed text. UN ولهذا قرر الفريق العامل أنه ينبغي حذف كلمة " فحسب " من النص المقترح.
    Accordingly, the Working Group decided that there was no need to include the proposed text, though it noted that the Guide to Enactment might usefully address the issues raised, as set out in para. 34 above. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل أنه ليست هناك حاجة إلى إدراج النص المقترح، ولكنه نوّه بأنه قد يكون من المفيد أن يعالج دليل الاشتراع المسائل المثارة، على النحو المبين في الفقرة 34 أعلاه.
    In one case concerning a member of the New People's Army (NPA), according to the source in its initial communication, who has allegedly been killed in an encounter with the military, the Working Group decided that it had made a mistake in originally accepting the case. UN وفي حالة تتعلق بعضو في الجيش الشعبي الجديد، زُعم، حسب ما تضمنته الرسالة الأولى الواردة من المصدر، أنه قُتل في مناوشة مع الجيش، قرر الفريق العامل أنه كان على خطأ عندما قبل أصلاً النظر في الحالة.
    After discussion, the Working Group decided that every effort should be made to address the issue of liability of certification authorities towards relying parties in the Uniform Rules and went on to consider draft article 12 in detail. UN ٨٥١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي بذل كل جهد لتناول المسألة المتعلقة بمسؤولية سلطات التصديق تجاه اﻷطراف المعتمدة في القواعد الموحدة وانتقل الى النظر في مشروع المادة ٢١ بالتفصيل .
    After discussion, the Working Group decided that only the assignor needed to have its place of business in a Contracting State for the draft Convention to apply. UN ٦٣١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه لا يلزم لانطباق مشروع الاتفاقية سوى أن يكون محل عمل المحيل في دولة متعاقدة .
    After discussion, the Working Group decided that the word " personal " should be placed between square brackets for continuation of the discussion at a later stage. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أنه ينبغي وضع عبارة " الذي ارتكبه الشخص " بين معقوفتين وذلك بغية مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.
    After discussion, the Working Group decided that wording along the lines of Variant C should be placed as a second sentence in paragraph (3). UN وبعد مناقشة، قرر الفريق العامل أنه ينبغي أن يوضع نص على غرار الخيار جيم كجملة ثانية في الفقرة (3).
    After discussion, the Working Group decided that no definition of " signature creation device " or " signature creation data " was needed. UN 76- وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أنه لا توجد حاجة الى تعريف بشأن " أداة انشاء التوقيع " أو " بيانات انشاء التوقيع " .
    20. It was pointed out that in the Guide to Enactment, there should be a very clear explanation as to why the Working Group decided that it would not be practicable to indicate the types of procurement that would not be subject to the Model Law and that it should be left to States to specify any such procurement in their law or in the procurement regulations. UN ٢٠ - أشير إلى أنه ينبغي أن يتضمن الدليل التشريعي شرحا واضحا جدا للسبب الذي من أجله قرر الفريق العامل أنه ليس عمليا ذكر أنواع الاشتراء التي لا تكون خاضعة للقانون النموذجي وأنه ينبغي أن يترك للدول أمر تحديد أي اشتراء من هذا القبيل في قوانينها أو في أنظمة الاشتراء.
    7. The Chairman recalled that in the case of draft article 13, which dealt with a very sensitive issue, the Working Group had decided that the phrase " unless otherwise agreed by the parties " should be retained. UN 7- الرئيس: أشار إلى أنه بالنسبة إلى مشروع المادة 13 التي تعالج مسألة حساسة جدا، قرر الفريق العامل أنه ينبغي استبقاء عبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " .
    At its sixteenth session, the report of which was contained in document A/CN.9/389, the Working Group had decided that a special procedure for procurement of services, entitled " Request for proposals for services " and contained in article 39 bis, would be required to expand the scope of the draft UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services to include procurement of services. UN وفي دورته السادسة عشرة، ويرد تقرير الفريق العامل عن هذه الدورة في الوثيقة A/CN.9/389، قرر الفريق العامل أنه يلزم وضع إجراء خاص لاشتراء الخدمات، بعنوان " طلب تقديم عروض بشأن الخدمات " ويرد في المادة ٣٩ مكررا، بغية توسيع نطاق مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لكي يضم اشتراء الخدمات.
    (e) If the Working Group decides that the arbitrary nature of the detention is established, it shall so decide and make recommendations to the Government concerned. UN )ﻫ( اذا قرر الفريق العامل أنه قد ثبت الطابع التعسفي للاحتجاز، فإنه يصدر مقررا بذلك ويقدم توصياته الى الحكومة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more