"قرر الفريق العامل حذف" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group decided to delete
        
    In view of the many ongoing initiatives in this area, the Working Group decided to delete this item from its agenda. UN ونظرا لوجود مبادرات عديدة قيد التنفيذ بشأن هذا الموضوع فقد قرر الفريق العامل حذف هذا البند من جدول أعماله.
    In a similar vein, it was observed that simple deletion of paragraph 2 would not necessarily remove all liability on the holder pursuant to the draft convention, and that if the Working Group decided to delete the provision, the draft convention should be very carefully reviewed to ensure that there were no lingering rules placing liability on the holder. UN وفي سياق مماثل، لوحظ أن مجرد حذف الفقرة 2 لن يؤدي بالضرورة إلى إزالة كل المسؤولية عن كاهل الحائز بمقتضى مشروع الاتفاقية، وأنه إذا قرر الفريق العامل حذف الحكم فينبغي استعراض مشروع الاتفاقية بعناية بالغة لضمان عدم وجود قواعد متبقية تضع مسؤولية على عاتق الحائز.
    At the 4th plenary meeting, on 14 October 1997, the Working Group decided to delete paragraph 4 of article 7 as it was felt to be redundant, since paragraph 2 of article 16 referred to the same issue. UN ١٣- وفي الجلسة العامة الرابعة المعقودة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قرر الفريق العامل حذف الفقرة ٤ من المادة ٧، نظراً ﻷنه رأى أنها مكررة، حيث إن الفقرة ٢ من المادة ٦١ تشير إلى نفس المسألة.
    13. Following the consideration of practice 8 and new proposal 1, the Working Group decided to delete new proposal 1 and to replace the text of practice 8 with the following text: UN 13- بعد النظر في الممارسة 8 والاقتراح الجديد 1 قرر الفريق العامل حذف الاقتراح الجديد 1 والاستعاضة عن نص الممارسة 8 بالنص التالي:
    127. the Working Group decided to delete paragraph (1 ter). UN ١٢٧ - قرر الفريق العامل حذف الفقرة )١ - مثلث(.
    After deliberation, the Working Group decided to delete paragraph (d). UN وبعد المداولة، قرر الفريق العامل حذف الفقرة )د(.
    After discussion, the Working Group decided to delete the second sentence of paragraph (1), retaining the reference to an express choice of law by the parties. UN ٤٨ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف الجملة الثانية من الفقرة )١( المتعلقة بالاشارة الى اختيار اﻷطراف للقانون اختيارا صريحا .
    After discussion, the Working Group decided to delete paragraphs (2) to (4). UN ٣٠١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف الفقرات )٢( الى )٤( .
    After discussion, the Working Group decided to delete paragraph (4). UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف الفقرة )٤( .
    After discussion, the Working Group decided to delete subparagraph (b). UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف الفقرة الفرعية )ب( .
    While support was expressed for retention of subparagraph (j) as a useful tool for distinguishing the notions of " effectiveness " and " irrevocability " , the Working Group decided to delete the subparagraph. UN وفي حين كان ثمة تأييد للاحتفاظ بالفقرة الفرعية )ي( بوصفها أداة مفيدة للتمييز بين مفهومي " نفاذ المفعول " و " عدم القابلية للرجوع " ، قرر الفريق العامل حذف هذه الفقرة الفرعية.
    After discussion, the Working Group decided to delete those two references (listed as points 3 and 4 on the first list contained in para. 50). UN وعلى إثر المناقشة، قرر الفريق العامل حذف الإشارتين (الواردتين بوصفهما النقطتين (3) و (4) المدرجتين في القائمة الأولى الواردة في الفقرة 50).
    42. Following the statements made by India (on behalf of the Asian Group) and the Czech Republic (on behalf of States members of the European Union), the Working Group decided to delete paragraph 141. UN 42- وعقب البيانين اللذين أدلت بهما الهند (باسم المجموعة الآسيوية)، والجمهورية التشيكية (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، قرر الفريق العامل حذف الفقرة 141.
    the Working Group decided to delete the square brackets around the word " manifestly " , so as to make it clear that the public policy exception was to be given a restrictive interpretation, as had been proposed at the twentieth session of the Working Group (A/CN.9/433, para. 160). UN 126- قرر الفريق العامل حذف القوسين المعقوفين حول عبارة " بوضوح " ، لتوضيح أنه ينبغي التضييق في تفسير الاستثناء المرتكز على السياسة العامة، على النحو الذي اقترح في الدورة العشرين للفريق العامل A/CN.9/433)، الفقرة 160).
    After discussion, the Working Group decided to delete paragraph (2) on the understanding that that deletion should not have a negative implication as to the freedom of the parties to choose or to change the law applicable to the contract of assignment, a principle which was enshrined in paragraph (1). UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف الفقرة )٢( على أن يكون مفهوما أن ذلك الحذف لا ينبغي أن تكون له آثار سالبة فيما يتعلق بحرية اﻷطراف في اختيار أو تغيير القانون المنطبق على عقد الاحالة ، وهو المبدأ المجسد في الفقرة )١( .
    27. After discussion, the Working Group decided to delete alternative A and retain alternative B. It was also decided that alternative A should be discussed in the commentary along with the reasoning underlying alternative B. It was also agreed that the brief reference in recommendation 35, paragraph (d), to the rule in recommendations 43 and 44 should be aligned with the revised formulation of those recommendations. UN 27- وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل حذف البديل ألف والاحتفاظ بالبديل باء. وتقرر أيضا مناقشة البديل ألف في التعليق جنبا إلى جنب مع الدواعي التي يرتكز عليها البديل باء. واتفق أيضا على أن الإشارة الوجيزة في الفقرة (د) من التوصية 35 إلى القاعدة الواردة في التوصيتين 43 و44 ينبغي أن تنقح بما يتوافق مع الصيغة المنقحة للتوصيتين المذكورتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more