The special feature in this amendment is that women can use land as security to acquire loan or to mortgage land as deems fit. | UN | وما يميز هذا التعديل بشكل خاص أن المرأة تستطيع أن تستخدم الأراضي كضمان للحصول على قرض أو لرهن الأراضي كما تراه مناسبا. |
Any contract for a loan or other transaction of a financial nature; | UN | ● أي عقد بخصوص قرض أو صفقة أخرى ذات طابع مالي. |
In addition, a distinction should be made between the technical lifetime of a project and the duration of financial support through a loan or grant. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي التمييز بين مدة الاستمرار الفني للمشروع وبين مدة الدعم المالي له من خلال قرض أو منحة. |
No loan or other asset issued by a private sector entity on a bank’s balance sheet should be classified generically as good. | UN | إذ لا ينبغي بشكل عام توصيف أي قرض أو أصل آخر صادر عن كيان بالقطاع الخاص في الميزانية العمومية للمصرف بأنه جيد. |
In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. | UN | أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي. |
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛ |
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛ |
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛ |
Each proposed adjustment and investment loan or credit must now be classified as either poverty-focused or not. | UN | ولا بد اﻵن من تصنيف كل قرض أو ائتمان مقترح للتكيف والاستثمار بصفته قرضا يركز، أو لا يركز، على الفقر. |
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | ' 2 ' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛ |
“— Prohibiting United States banks from making any loan or providing any credit to the Government of India, except for the purpose of purchasing food or other agricultural commodities; and | UN | " -- منع بنوك الولايات المتحدة من تقديم أي قرض أو أي ائتمان إلى حكومة الهند، باستثناء ما يكون لغرض شراء اﻷغذية أو غيرها من السلع الزراعية؛ |
(ii) Any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛ |
(ii) Any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | `2 ' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛ |
It would also be useful to know to what extent traditional customs, tribal allegiance or religion influenced the process of obtaining a loan or starting a small business. | UN | وثمة جدوى أيضا من معرفة إلى أي مدى يمكن للعادات التقليدية والولاءات القبلية والتبعيات الدينية أن تؤثر في عملية الحصول على قرض أو بدء عمل تجاري صغير. |
Joint and several liability of the spouses is not created where one of the spouses takes on a loan or buys goods under hire purchase, in the event that this is not necessary to satisfy the joint needs of the family, without the consent of the other spouse. | UN | ولا تنشأ المسؤولية المشتركة والمنفردة للزوجين إذا قام أحد الزوجين، بدون موافقة الزوج الآخر، بالحصول على قرض أو شراء بضائع بالتقسيط ولم يكن ذلك ضروريا لسد الحاجات المشتركة للأسرة. |
Legal aid may be granted in the form of a loan or a grant depending on the circumstances of the applicant. | UN | 354 - وقد تُمنح المعونة القانونية على شكل قرض أو مِنحة حسب ظروف من يطلبها. |
T.J. wants to stay on your good side, in case he needs a loan, or bail. | Open Subtitles | تي جي " يريد البقاء في جانبك " في حال حاجته إلى قرض أو كفالة |
A judge and members of the judge's family shall neither ask for, nor accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done by the judge in connection with the performance of judicial duties. | UN | 4-14- لا يطلب القاضي وأفراد عائلته ولا يقبلون أي هدية أو هبة أو قرض أو حظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو سيفعله أو أحجم عن فعله فيما يتعلق بأداء واجباته القضائية. |
A judge and members of the judge's family shall neither ask for, nor accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done by the judge in connection with the performance of judicial duties. | UN | 4-14- لا يجوز للقاضي أو لأفراد عائلته أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حُظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو يتوقّع أن يفعله أو يُحجم عن فعله في أداء واجباته القضائية. |
A judge and members of the judge's family shall neither ask for, nor accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done by the judge in connection with the performance of judicial duties. | UN | 4-14- لا يجوز للقاضي أو لأفراد عائلته أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حُظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو يتوقّع أن يفعله أو يُحجم عن فعله في أداء واجباته القضائية. |