"قروض جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new loans
        
    • new borrowing
        
    • new credits
        
    • new lending
        
    • new credit
        
    • new loan
        
    There were angry reactions around the world, but after it had done so, many creditors offered new loans. UN لكن بعد أن تأكدوا أنها وفت بما وعدت، عرض كثير من الدائنين تقديم قروض جديدة لها.
    Are in the process of securing $50 million in new loans. Open Subtitles في طريقها إلى تأمين 50 مليون دولار في قروض جديدة
    No new loans were issued elsewhere in the Syrian Arab Republic, as the programme continued to experience problems with repayments. UN ولم تمنح أي قروض جديدة في مكان آخر من الجمهورية العربية السورية، لأن البرنامج ظل يواجه صعوبات في رد الأقساط.
    This was achieved despite the fact that new borrowing had been contracted to finance critical social and infrastructural programmes. UN وقد حققت هذا الإنجاز رغم الحصول على قروض جديدة لتمويل برامج أساسية في مجالي الشؤون الاجتماعية والبنية الأساسية.
    Official lending replaced some of the private funds and banks were pressured into extending new credits to help service their own loans through concerted debt-rescheduling operations. UN وحلت القروض الرسمية محل بعض اﻷموال الخاصة، وتم الضغط على البنوك من أجل تقديم قروض جديدة لغرض المساعدة في خدمة ديونها من خلال عمليات إعادة جدولة متضافرة للديون.
    No new loans were delivered since staff were being trained in the new procedures. UN ولم تقدم أية قروض جديدة أثناء تدريب الموظفين على اﻹجراءات الجديدة.
    The write-off of bad debts could curtail the ability of commercial banks to make new loans. UN إذ يمكن أن يقلل شطب الديون المعدومة من قدرة المصارف التجارية على منح قروض جديدة.
    The increase represented accrued interest on the principal even though no new loans had been contracted during that period. UN وهذه الزيادة عبارة عن تراكم الفائدة المستحقة على المبلغ اﻷصلي حتى لو لم يتم التعاقد على قروض جديدة أثناء تلك الفترة.
    new loans of EC$ 13 million will be raised to finance a number of projects. UN وستجمع قروض جديدة تبلغ 13 مليون دولار لتمويل عدد من المشاريع.
    The report emphasizes the need for alternative approaches to estimating the debt sustainability of developing countries, on the basis of which decisions to grant debt relief or new loans are made. UN ويؤكد التقرير ضرورة إيجاد نهج بديلة لتقييم قدرة البلدان النامية على تحمل الديون، واتخاذ القرارات المتعلقة بمنح إمكانية التخفيف من عبء الديون أو منح قروض جديدة على أساسها.
    The existing five experimental reimbursable seeding operation loans, which have maintained a repayment rate of 100 per cent, will continue to be administered inhouse and, at present, no new loans are expected to be made. UN وسيستمر العمل على إدارة قروض العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد الخمسة التي حافظت على معدل تسديد قدره 100 في المائة داخل المنظمة، ولا ينتظر إبرام قروض جديدة في الوقت الحاضر.
    It is simply a matter of time before the tables turn and there's no one is willing to make new loans while defaults grow as people are unable to afford their current loans. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان تنقلب الأدوار ولن يكون هناك أحد على استعداد لتقديم قروض جديدة بينما يزداد التخلف عن الدفع لأن الناس غير قادرين على سد قروضهم الحالية.
    As a result, debt from accrued unpaid interest had increased and it had become more difficult to obtain new loans or loans on favourable terms. UN ولذلك فإن الدين الناجم عن أسعار الفائدة المتراكمة غير المسددة زاد بحيث صار من الصعوبة بقدر أكبر الحصول على قروض جديدة أو قروض بشروط مواتية.
    31. Lending policies based on loans where funds paid back are used to make new loans could be promoted. UN ٣١ - ومن الممكن ترويج سياسات إقراض قائمة على استخدام اﻷموال المسددة من قروض قديمة في تقديم قروض جديدة.
    Indeed, a new Paris Club rescheduling is also contingent on maintaining the adjustment targets, as well as new loans from multilateral and other official creditors. UN والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف. وكذلك بالحصول على قروض جديدة من دائنين متعددي اﻷطراف ودائنين رسميين آخرين.
    The aim is to reduce banks' existing exposure to the domestic property sector, thus releasing funds for new loans. UN والغرض من هذا هو تقليل حدود مخاطرة المصارف الائتمانية القائمة في قطاع الملكية المحلي، ومن ثم تحرير الأموال لتقديم قروض جديدة.
    In the 1980s it began to take on the additional functions of giving loans conditioned upon SAPs to indebted countries. Both institutions had great leverage because it is on their advice that commercial banks decide on rescheduling existing and on granting new loans for the developing world. UN وفي الثمانينات، بدأ البنك يؤدي وظائف إضافية في إطار عملية إعطاء القروض للبلدان المدينة شرط قبول برامج التكيف الهيكلي، وأصبح لكلتا المؤسستين نفوذ كبير ذلك لأنه بناء على نصيحتيهما تتخذ المصارف التجارية قراراتها بشأن إعادة جدولة الديون القائمة ومنح قروض جديدة للعالم النامي.
    Considering the magnitude of the debt and the threat to the Western banking system, commercial banks were obliged to make new loans so that debtor nations could avoid falling behind on their interest payments to the banks. UN وفيما يتعلق بضخامة الدين وتهديد النظام المصرفي الغربي اضطرت المصارف التجارية لتقديم قروض جديدة كيما يتسنى للبلدان المدينة تفادي التخلف في دفوعات فائدتها إلى المصارف.
    Thus, the banking system is slow to expand lending and the corporate sector is slow to take on new borrowing. UN وهكذا فإن النظام المصرفي أبطأ زيادة الإقراض كما ان قطاع الشركات كان بطيئا في طلب قروض جديدة.
    Latin America, on the other hand, has been reducing its external debt-to-GNP ratio mainly through reduction of debt levels and only slowly undertaking new borrowing. UN ومن الناحية اﻷخرى ظلت أمريكا اللاتينية تخفض من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي فيها وذلك أساسا عن طريق تخفيض مستويات الديون وعدم الدخول في قروض جديدة إلا ببطء.
    The problem of official debt, however, differed from that of private debt; as far as the latter was concerned, the suspension of export credits had undoubtedly had a negative effect on the allocation of new credits. UN لكن الديون العامة تظل مختلفة عن الديون الخاصة، وبالنسبة لهذه اﻷخيرة، فإن تعليق قروض التصدير تسيء دون شك الى منح قروض جديدة.
    The solutions they had found to the problem of arrears often entailed formulating adjustment and economic recovery programmes that, if successful, could provide access to new lending. UN وتمر الحلول التي تجدها لمشاكل المتأخرات في غالب الحالات بوضع خطط للتكيف والانتعاش يمكن أن يفتح نجاحها الطريق للحصول على قروض جديدة.
    Moreover, in certain cases, debt relief had constrained access to new credit. UN وإضافة إلى ذلك، كان تخفيف عبء الدين في حالات معينة، عائقاً أمام الحصول على قروض جديدة.
    Debt relief took the form of payment rescheduling, sometimes on concessional terms, sometimes coupled with new loan packages. UN واتخذ تخفيف عبء الديون شكل إعادة جدولة المدفوعات، أحياناً بشروط ميسرة، وأحياناً أخرى مقترنة بمنح قروض جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more