:: There is a need for short-term loans to help developing countries deal with the consequences of the current financial crisis. | UN | :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية. |
:: There is a need for short-term loans to help developing countries deal with the consequences of the current financial crisis. | UN | :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية. |
short-term loans fell from 2 562 881 000 rials in 2005 to 14 834 000 rials in 2009 (a drop of 99.4 percent). | UN | قروض طويلة الأجل قروض متوسطة الأجل قروض قصيرة الأجل |
During the period ended 30 June 2012, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012، لم تُقدَّم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة. |
During the period ended 30 June 2010, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010، لم تُقدم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة. |
During the period ended 30 June 2011, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، لم تُقدم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة. |
In most of the region's other countries, financial capital inflows into the public sector came from higher foreign borrowing, in particular in the form of short-term loans. | UN | وفي معظم بلدان المنطقة الأخرى، تأتي تدفقات رأس المال إلى القطاع العام من ارتفاع معدل الاقتراض الخارجي، ولا سيما في شكل قروض قصيرة الأجل. |
During the period ended 30 June 2006, no short-term loans were made from the United Nations Peacekeeping Reserve Fund. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2006، لم تقدم أي قروض قصيرة الأجل من الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
During the period ended 30 June 2007, short-term loans were made to UNMIT, which were paid within the period upon receipt of assessed contributions. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2007، قدِّمت قروض قصيرة الأجل إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، سُددت خلال الفترة عقب ورود الأنصبة المقررة. |
254. In 1996, the Government of Belarus initiated a programme to provide short-term loans from the national employment fund to unemployed youth. | UN | 254 - شرعت حكومة بيلاروس في عام 1996 في تنفيذ برنامج لتقديم قروض قصيرة الأجل من الصندوق الوطني للعمل للعاطلين من الشباب. |
During the period ended 30 June 2005, short-term loans were made to MINUSTAH, ONUB, UNMIS and UNOCI, which were paid within the period upon receipt of assessed contributions. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، قُدّمت قروض قصيرة الأجل إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تم سدادها خلال الفترة فور استلام الاشتراكات المقررة. |
During the period ended 30 June 2009, short-term loans of $4.0 million were made to support AMISOM, which were paid along with the $2.0 million outstanding from 30 June 2008 within the period upon receipt of assessed contributions. | UN | وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2009، قدَّمت قروض قصيرة الأجل قيمتها 4 ملايين دولار لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتم دفعها إلى جانب مبلغ 2 مليون دولار مستحق السداد منذ 30 حزيران/يونيه 2008 ضمن الفترة المذكورة فور استلام الاشتراكات المقررة. |
Due to a recent shortfall in funding from external sources, such as the World Bank and other major donors, and a lower than expected outcome from the Geneva Donors round table held in November 2006, it had had to resort to funding recurrent costs, including for salaries of civil servants, through short-term loans from commercial banks. | UN | ونتيجة لانخفاض طرأ مؤخرا على التمويل المقدّم من مصادر خارجية، كالبنك الدولي وغيره من الجهات المانحة الرئيسية، وحصيلة أقل من المتوقع من مائدة جنيف المستديرة للجهات المانحة، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اضطرت الحكومة إلى اللجوء لتمويل التكاليف المتكررة، بما فيها رواتب موظفي الخدمة المدنية، عن طريق قروض قصيرة الأجل من مصارف تجارية. |
12. The Government has responded as it has in the past to funding salaries and arrears through short-term loans at commercial rates from banks in neighbouring countries and by issuing treasury bonds to pay salaries and arrears up to the period ending December 2006 in an attempt to alleviate social pressures. | UN | 12 - وفي مواجهة ذلك، لجأت الحكومة، على غرار ما فعلت في الماضي، إلى تمويل دفع المرتبات والمتأخرات عن طريق الحصول على قروض قصيرة الأجل بالأسعار التجارية من المصارف في البلدان المجاورة وإصدار سندات من الخزانة، وذلك لتسديد المرتبات والمتأخرات المستحقة حتى الفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2006، سعيا منها إلى تخفيف الضغوط الاجتماعية. |