"قرى نائية" - Translation from Arabic to English

    • remote villages
        
    The first road or rail track connecting remote villages to markets further away might offer tremendous benefits in comparison with the costs. UN فقد يسفر إنشاء أول طريق أو خط سكك حديدية يربط قرى نائية بأسواق بعيدة عنها عن منافع هائلة مقارنة بالتكلفة.
    Many of these women remain hidden in remote villages. UN ويعيش معظم هؤلاء النساء منعزلات في قرى نائية.
    About 50 per cent of the whole population consists of women, the majority of them working as housewives in remote villages and engaging in subsistence agriculture activities. UN وتشكل النساء زهاء 50 في المائة من مجموع السكان وأغلبهن ربات بيوت يقمن في قرى نائية ويمارسن أنشطة زراعة الكفاف.
    Many do not make it to the transit centres to receive immediate aid, and in some cases, it takes days to reach refugees who have arrived in remote villages. UN ويتعذر على العديد منهم الوصول إلى مراكز العبور للحصول على المساعدات الفورية، وفي بعض الحالات، يستغرق الأمر عدة أيام للوصول إلى اللاجئين الذين وصلوا إلى قرى نائية.
    :: isolation of rural areas: this is a major obstacle to decentralization of the various policies to rural women living in remote villages marked by the absence of transportation links in the winter season; UN :: انحصار المناطق الريفية: وهذا يمثل عقبة كؤودا أمام لامركزية السياسات المختلفة المتعلقة بالريفيات المقيمات في قرى نائية ينعدم فيها وجود سبل للاتصال، ولا سيما في فصل الشتاء؛
    Deployed throughout the provinces, UNV volunteers facilitated the registration of over 10 million people, providing civic education in remote villages and training tens of thousands of election officials. UN وقد استطاع متطوعو الأمم المتحدة المنتشرين في مختلف المقاطعات تيسير عملية تسجيل أكثر من عشرة ملايين شخص، مع تقديم التربية الوطنية في قرى نائية بالإضافة إلى تدريب عشرات الآلاف من الموظفين المسؤولين عن الانتخابات.
    Indeed, the Special Representative wishes to report that he has met with widespread commitment to human rights not only in civil society but also among many officials in the Government, the parliament and the judiciary, as well as among ordinary citizens, including in remote villages. UN والواقع أن الممثل الخاص يرغب في الإفادة بأنه وجد التزاما واسع الانتشار بحقوق الإنسان، ليس فقط في المجتمع المدني فحسب وإنما أيضا في أوساط الكثيرين من المسؤولين في الحكومة والبرلمان والسلطة القضائية، وكذلك في أوساط المواطنين العاديين، بمن فيهم المواطنون في قرى نائية.
    15. Costa Rica, in partnership with the Massachusetts Institute of Technology (MIT), is piloting “Little Intelligent Communities” by setting up unwired “intelligent community centres” in remote villages. UN ٥١ - كوستاريكا: تقوم بمشاركة معهد مساشوستس للتكنولوجيا، بتجريب " جماعات صغيرة ذكية " بإقامة " مراكز محلية ذكية " غير موصولة بأسلاك في قرى نائية.
    172. Poverty alleviation. The group-guaranteed savings and loan programme was extended to six remote villages in the Dera'a area, and four new groups were established in Hama and Neirab camps. UN ١٧٢ - تخفيف وطأة الفقر: امتد برنامج الادخار والتسليف المضمون جماعيا ليصل إلى ست قرى نائية في منطقة درعا، وجرى تشكيل أربع مجموعات جديدة في مخيمات حماه والنيْرب.
    RANET-Africa has been providing vital weather, water and climate information to remote villages in Africa and has had a positive impact on agricultural production and on the use of available freshwater. UN وتقدم " رانيت - أفريقيا " معلومات حيوية عن الطقس والمياه والمناخ إلى قرى نائية في أفريقيا، وكان لها أثرها الإيجابي على الإنتاج الزراعي وعلى استخدام المتوفر من المياه العذبة.
    As a result of the training from the College, women have built some 10,000 household solar lighting systems in remote villages globally and prevented the burning of several thousand litres of diesel and kerosene, which cause indoor and outdoor pollution and generate greenhouse gas emissions. UN وكنتيجة للتدريب الذي قدمته الكلية، بنت النساء حوالي 000 10 نظام إضاءة شمسية في قرى نائية في مختلف أنحاء العالم، وحالت دون حرق عدة آلاف لتر من الديزل والكيروسين اللذين يتسببان في التلوث داخل المنازل وخارجها ويولدان غازات الدفيئة.
    It has been reported that acts of extreme violence such as bombing of villages, use of chemical weapons and landmines and extrajudicial killings and torture are currently being committed by the armed forces in military campaigns against the inhabitants of remote villages in the provinces of Xieng Khuang, North Vientiane-Vang Vieng, Bolikhamsai, Sainyabuli, and the Saisombun Special Zone. UN وقد أفيد أن القوات المسلحة تشن حالياً حملات عسكرية ضد سكان قرى نائية في أقاليم جينغ خوانغ، وفيذتيان الشمالية - فانغ فينغ، وبوليخامساي، وسايذيبولي، ومنطقة سايسومبون الخاصة، وأنها ترتكب أعمالاً بالغة العنف مثل قصف القرى واستعمال الأسلحة الكيميائية والألغام الأرضية والإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب.
    68. One particularly relevant component of Phase II concerned a project for developing energy resources to enhance rural livelihoods, covering a cluster of five remote villages for which a dendro-power plant was being installed - in an area without access to grid electricity. UN 68- وأضاف أن أحد العناصر التي تكتسي أهمية خاصة في المرحلة الثانية يتعلق بمشروع لتنمية مصادر الطاقة من أجل تعزيز سبل الرزق في المناطق الريفية، يشمل تجمعا من خمس قرى نائية تُنشأ له محطة لتوليد الكهرباء من الشجر - في منطقة لا تصلها كهرباء شبكات التوزيع.
    24. Between 1 and 4 January, an estimated 45 people were killed by suspected FDLR combatants and approximately 2,700 persons were internally displaced during attacks on several remote villages in Shabunda territory, South Kivu. UN 24 - وفي الفترة ما بين 1 و 4 كانون الثاني/يناير، قُتل ما يقدر بنحو 45 شخصا على يد محاربين يشتبه بانتمائهم إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وشُرد داخليا ما يقرب من 700 2 شخص خلال هجمات شُنّت على عدة قرى نائية في إقليم شابوندا، الواقع في كيفو الجنوبية.
    Subsequently, following reports of massacres and abductions committed by LRA in several remote villages west of Niangara, namely Mabanga ya Talo, Makombo and Tapili, MONUC dispatched on 20 January a team to the area, accompanied by representatives of Congolese civil society, to conduct a preliminary investigation. UN وبعد ذلك، وفي أعقاب أنباء أفادت بحدوث مذابح وعمليات اختطاف ارتكبها جيش الرب للمقاومة في قرى نائية عديدة غربي نيانغارا، هي مابانغا ياتالو وماكومبو وتابيلي، أوفدت البعثة فريقا إلى المنطقة في 20 كانون الثاني/يناير، مصحوبا بممثلين عن المجتمع المدني الكونغولي، لإجراء تحقيق أولي.
    Concerted and strenuous campaign is underway by the MoH, MoE, MoLHW, by local governments and regional assemblies and the national union of Eritrean women to eliminate it entirely, not only the practice but also the notion of under-age marriage in certain remote villages and ethnic groups since it affects the health of the girl child, alienate her from education and from enjoying her child life. UN وهناك حملة مشتركة وشاقة جارية تضطلع بها وزارة الصحة، ووزارة التعليم، ووزارة العمل ورفاه الإنسان، والحكومات المحلية والجمعيات الإقليمية والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية للقضاء عليها كلية، ليست الممارسة فحسب بل أيضا فكرة زواج القاصرات في قرى نائية معينة وجماعات إثنية بالنظر إلى أنها تضر بصحة الطفلة، وتبعدها عن التعليم وعن التمتع بطفولتها.
    To expand its market in India, the challenge for Unilever was how to reach millions of potential consumers in remote villages with no retail distribution network, no advertising coverage, and poor roads and transport. The solution was " Project Shakti " , launched in 2000 in partnership with NGOs, banks and local government. UN كانت شركة Unilever تسعى إلى توسيع سوقها في الهند، وكان التحدي الذي يواجهها متمثلاً في كيفية الوصول إلى الملايين من المستهلكين المحتملين في قرى نائية وبلا شبكة توزيع بالتجزئة ولا تغطية إعلامية علاوة على تدني حالة الطرقات والمواصلات.وتمثل الحل في " مشروع شاكتي " الذي استُهلّ في عام 2000 في إطار شراكة مع الحكومة المحلية وعدد من المنظمات غير الحكومية والمصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more