"قريبا في" - Translation from Arabic to English

    • shortly in
        
    • soon in
        
    • soon at
        
    • soon be
        
    • will soon
        
    • shortly at
        
    • shortly be
        
    • shortly to
        
    • shortly on
        
    • soon to
        
    • about to
        
    • imminent
        
    • also soon
        
    • will shortly
        
    • shortly examining
        
    And the G-8 will meet shortly in Italy. UN وسوف تجتمع مجموعة الثمانية قريبا في إيطاليا.
    That document will be based on a report by the advance Headquarters team to be deployed shortly in Kosovo. UN وستستند تلك الوثيقة إلى تقرير من فريق المقر المسبق الذي سيجري نشره قريبا في كوسوفو.
    The parties have also agreed to reconvene soon in Abuja to continue their talks. UN واتفقت الأطراف أيضا على الاجتماع مرة أخرى قريبا في أبوجا لمواصلة محادثاتها.
    Two more offices are expected to open soon in Travnik and Capljina. UN ومن المنتظر فتح مكتبين إضافيين قريبا في ترانيك وكابليينا.
    And Launcelot, soon at supper shall you see Lorenzo, who is thy new master's guest. Open Subtitles لونسيلوت، قريبا في العشاء سترى لورينزو ضيف سيدك الجديد
    Fortunately, there was every reason to believe that substantial progress would soon be made in those two areas. UN وأبدى ارتياحه ﻷن كل ما يتم يدل على أنه سيتحقق تقدم كبير قريبا في هذين الميدانين.
    Another review is in process in Jamaica, and another is to be initiated shortly in Ethiopia. UN وهنالك استعراض آخر قيد اﻹعداد عن جامايكا وآخر سيبدأ قريبا في إثيوبيا.
    amply demonstrated by the elections to be held shortly in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Panama; UN التنمية البشرية، فضلا عن التقدم المحرز في مجال تعزيز الديمقراطية في المنطقة، كما يظهر جليا من الانتخابات التي ستجرى قريبا في بنما والسلفادور وكوستاريكا وهندوراس؛
    We now look forward to the next ministerial meeting, to be held shortly in Berlin, which we hope will announce new measures to achieve real progress on the ground. UN ونحن نتطلع الآن إلى عقد الاجتماع الوزاري التالي، المقرر عقده قريبا في برلين، والذي نأمل أن يعلن عن تدابير جديدة لتحقيق تقدم حقيقي في الميدان.
    In addition, the Mission will need to provide intensive training and mentoring to corrections officers at three new facilities which will open shortly in Gbarnga, Bong County, Tubmanburg, Bomi County and Greenville, Sinoe County. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى توفير التدريب والمشورة المكثفين إلى موظفي السجون في ثلاثة مرافق جديدة ستفتح قريبا في غبرانغا، ومقاطعة بونغ، وتوبمانبورغ، ومقاطعة بومي وغرينفيل، ومقاطعة سينو.
    The authorities of Anguilla had set up a committee to canvass views from the population at large and a locally appointed review commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. UN وقد شكلت سلطات أنغيلا لجنة لتلمس وجهات نظر السكان بصورة عامة ويتوقع إنشاء لجنة استعراض معينة محليا قريبا في جزر فرجن البريطانية.
    Other States, regrettably, have yet to sign it and we urge them to decide themselves soon in this regard. UN والمؤسف أن ثمة دولا أخرى لم توقﱢع عليها بعد، ونحن نحثها على اتخاذ قرارها قريبا في هذا الصدد.
    The process of destruction has begun at the identified commercial facility in Finland and is expected to commence soon in the United States. UN وقد بدأت عملية التدمير في المنشأة التجارية المعينة لهذا الغرض في فنلندا، ومن المتوقع أن تبدأ قريبا في الولايات المتحدة.
    Nevertheless, we were soon in the helicopter on our way to the start of this important rescue mission. Open Subtitles ومع ذلك، كنا قريبا في مروحية في طريقنا إلى بداية مهمة الإنقاذ هذه المهمة.
    It is in that spirit that we will participate in the quadripartite summit to be held soon at Jakarta, which will bring together high-level representatives of Indonesia, East Timor, Australia and Portugal. UN وتمشيا مع هذه الروح سنشارك في القمة الرباعية التي ستعقد قريبا في جاكرتا، والتي ستجمع ممثلين رفيعي المستوى عن إندونيسيا وتيمور الشرقية واستراليا والبرتغال.
    It is expected that an additional committee will soon be established in Kasai Occidental province. UN ومن المتوقع إنشاء لجنة إضافية قريبا في محافظة كاساي الغربية.
    As we will soon say in a speech at the Fourth Committee, those include, for example, the efforts made to revitalize DPI. UN وكما سنذكر قريبا في بيـان في اللجنة الرابعة، يشمل ذلك، على سبيل المثال، الجهود التي بذلت لتنشيط إدارة الإعلام العام.
    The second meeting of the joint task force will take place shortly at UNDP Headquarters in New York. UN وسيُعقد الاجتماع الثاني لفرقة العمل المشتركة قريبا في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك.
    A report on the OIOS audit of the management of that contract, which had attracted negative publicity and damaged the Organization's reputation, would shortly be finalized and made available to Member States. UN وأشارت إلى أن هناك تقريرا عن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة هذا العقد الذي تسبب في دعاية سلبية وأضر بسمعة المنظمة، سيوضع قريبا في صيغته النهائية وسيكون متاحا للدول الأعضاء.
    In Paraguay a new law was shortly to be enacted on electronic commerce and electronic signatures. UN وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    I intend to report to the Council shortly on this matter. UN وأعتزم تقديم تقرير الى المجلس قريبا في هذا الشأن.
    A serious debate on the death penalty was soon to start up in the country. UN وأعلنت أن مناقشة جادة بشأن عقوبة الإعدام ستبدأ قريبا في بلدها.
    The European prospect for our entire region can boost the political process that is about to begin on Kosovo. UN والآفاق الأوروبية لمنطقتنا بأسرها من شأنها أن تعزز العملية السياسية التي ستبدأ قريبا في كوسوفو.
    I also announced the imminent launch of the second phase of a vaccination campaign, which will target more than 200,000 people. UN وأعلنت أيضا عن البدء قريبا في تنفيذ المرحلة الثانية من حملة اللقاحات التي ستستهدف أكثر من 000 200 شخص.
    We have no doubt that this will also soon be true in Guatemala, with the eventual signing of the agreement that will end the armed conflict in this fraternal Central American country. UN وليس لدينا شك في أن نفس الشـــيء سيتحقق قريبا في غواتيمالا، وذلك بالتوقيع في نهايـــة المطاف على الاتفاق الذي سيضع حدا للصراع المسلح في هذا البلد الشقيق من بلدان أمريكا الوسطى.
    The donor conference that will shortly be held in Washington, D.C., will be a good opportunity to make progress in that respect. UN وسيكون مؤتمر المانحين الذي سيعقد قريبا في واشنطن، العاصمة، فرصة طيبة لإحراز التقدم في ذلك الصدد.
    In a statement to the media following the informal consultations, the President welcomed, on behalf of the members of the Council, the renewed commitments of the President of the Central African Republic to implement political, economic, social and security reforms, and advised that the Council would be shortly examining a draft resolution extending the Mission’s mandate. UN وفي بيان أدلي به إلى وسائل اﻹعلام في أعقاب مشاورات غير رسمية، رحب الرئيس، بالنيابة عن أعضاء المجلس بالتعهدات المتجددة التي قطعها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية وأمنية، وأفاد أن المجلس سينظر قريبا في مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more