She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there. | UN | كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها. |
I've been close enough to see the wasps around the jam here. | Open Subtitles | لقد كنت قريبة بما فيه الكفاية لرؤية الدبابير حول مربى هنا. |
close enough, close enough, close enough. | Open Subtitles | إغلاق ما يكفي، وثيقة بما فيه الكفاية، قريبة بما فيه الكفاية. |
Get me close enough to that sonofabitch, I'll kill him myself. | Open Subtitles | خذ لي قريبة بما فيه الكفاية إلى أن الوغد، وسوف قتله نفسي. |
People that can hurt you, the ones that can really hurt you, are the ones that are close enough to do it. | Open Subtitles | الناس التي يمكن أن يؤذيك، و تلك التي يمكن أن تضر حقا لك، هي تلك التي يتم قريبة بما فيه الكفاية للقيام بذلك. |
We should be able to drop you off close enough that you can make it to Bogota without too much trouble. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على إسقاط قبالة قريبة بما فيه الكفاية التي يمكنك أن تجعل من بوغوتا دون الكثير من المتاعب. |
Now, there's only three private airports that fit that bill, and have a residential area close enough to be contaminated like that. | Open Subtitles | الآن، لا يوجد سوى ثلاثة مطارات خاصة التي تتطابق مع هذه المواصفات وهناك منطقة سكنية قريبة بما فيه الكفاية |
I'll get close enough to gut him. | Open Subtitles | سأحضر قريبة بما فيه الكفاية إلى الأمعاء له, |
If he's close enough to see my face, then I'm close enough to put a bullet in his. | Open Subtitles | إذا هو قريب بما فيه الكفاية لرؤية وجهي، و ثم أنني قريبة بما فيه الكفاية لوضع رصاصة في بلده. |
Running out of NATs who were close enough to frame me, and with Caleb chasing down the same footage, | Open Subtitles | نفاد ناتس الذين كانوا قريبة بما فيه الكفاية لتأطير لي، ومع كالب مطاردة نفس اللقطات، |
I got close enough to know that he didn't smell like a perp. | Open Subtitles | حصلت قريبة بما فيه الكفاية لمعرفة أنه لم رائحة مثل بيرب. |
Taylor is way too sophisticated to let you get close enough to use that. | Open Subtitles | تايلور هو وسيلة متطورة جدا تتيح لك الحصول على قريبة بما فيه الكفاية لاستخدام ذلك. |
It's close enough to the truth that you can remember it, but it's simple. | Open Subtitles | إنّها قريبة بما فيه الكفاية من الحقيقة بحيث تتذكرها و لكنها بسيطة |
Some of the tunnels are close enough to this cliff wall so that you could cut a hole and make an entry point. | Open Subtitles | بعض الأنفاق قريبة بما فيه الكفاية لهذا الجدار المنحدر بحيث يمكنكم شق حفرة و عمل نقطة للدخول |
They were not close enough to take over the attack. | Open Subtitles | فهي ليست قريبة بما فيه الكفاية لتقوم بالهجوم |
I thought you didn't get close enough to Han. | Open Subtitles | اعتقدت كانت م ن قريبة بما فيه الكفاية ل هان |
Although Isabela is softening with age it's still close enough to the hotspot to remain active | Open Subtitles | بالرغم من أن إيزابيلا تنخفض بالعمر هي ما زالت قريبة بما فيه الكفاية إلى البقعة الساخنة للبقاء نشطة |
We should be able to move out as soon as we're in close enough formation. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على الخروج حالما نحن في تشكيل قريبة بما فيه الكفاية. |
If I can get close enough. Load it, will you? | Open Subtitles | اذا كانت المسافة قريبة بما فيه الكفاية ، هل تسمح بتعبئتها ؟ |
When located close enough to markets, forests provide many services that can yield economies of scale. | UN | وعندما تقع الغابات على مسافة قريبة بما فيه الكفاية من الأسواق، فإنها توفر العديد من الخدمات التي يمكن أن تحقق وفورات الحجم. |
In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been " considered " . | UN | وفي هذه الحالة, فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية, كما تفسرها اللجنة الأوروبية, قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة. |