"قريبة جداً" - Translation from Arabic to English

    • so close
        
    • too close
        
    • very close
        
    • really close
        
    • pretty close
        
    • this close
        
    • very near
        
    • quite near
        
    • real close
        
    • very short
        
    • close proximity
        
    • closely resembling
        
    This group of Sperm Whales living so close to Dominica, gives scientists a rare opportunity to study their complex lives Open Subtitles هذه المجموعةِ مِنْ حيتان الحيمنِ تعيش قريبة جداً من الدومنيكا , يَعطي العلماءَ فرصة نادرة لدِراسَة حياتِهم المعقّدةِ
    so close, and yet so far away. Open Subtitles كنتِ قريبة جداً و الآن أصبحتِ بعيدة جداً
    Maybe I'm too close to it. See you, guys. Open Subtitles ربما أنا قريبة جداً من ذلك، أراكما لاحقاً.
    "Am I too close to My Twin?" You know, my column? Open Subtitles هل أنا قريبة جداً من توأمي تعلمين ، عمودي ؟
    The damage is very close to one such pole. UN والأضرار الناجمة قريبة جداً من أحد هذه الأعمدة.
    There is also a large presence of the military in Barstow, as it is very close to the Yermo Marine base, where he and the deceased person worked. UN وهناك أيضاً حضور كبير للعسكر في بارستو، لأنها قريبة جداً من قاعدة ييرمو البحرية، حيث كان يعمل هو والشخص المتوفى.
    Look, you came really close to fixing this once for your brother. Open Subtitles انظرِ , انت كنت قريبة جداً لأصلاح هذه المشكلة مع اخيك
    Well, that's exactly why I'm keeping you so close. Open Subtitles حسنٌ، ولهذا السبب بالتحديد فأنا أبقيكِ قريبة جداً منّي.
    This moment, this gift of being so close to you. Open Subtitles هذه اللحظة، هذه الهدية لكوني قريبة جداً منكِ.
    I made my pitch, and I'm so close to getting Rafa to sign. Open Subtitles لقد قمت بما أريده ، وكنت قريبة جداً للحصول على توقيع رافا معي
    so close, it's passing me the baton. Open Subtitles قريبة جداً لدرجة أنها تجعلني أود الإنتشاء.
    Yeah, you are. You had your chance and you blew it. You're too close to this to see clearly. Open Subtitles أجل ، قدّ آلت إليكِ فرصتكِ ، لكنكِ ضيّعتيها، أنتِ قريبة جداً من الوضع ، لتراقبيه جليّاً.
    It's too close to the kitchen, do you have anything else? Open Subtitles إنها قريبة جداً من المطبخ، هل لديك أيّ شيء آخر؟
    There's too much scar tissue, and it's too close to the heart. Open Subtitles هناك الكثير من الندبات وانها قريبة جداً من القلب
    Must have put the firecracker too close to the gooey lava center. Open Subtitles من المؤكد أننا وضعنا الالعاب النارية قريبة جداً من مركز الحمم البركانية اللزجة
    There is also a large presence of the military in Barstow, as it is very close to the Yermo Marine base, where he and the deceased person worked. UN وهناك أيضاً حضور كبير للعسكر في بارستو، لأنها قريبة جداً من قاعدة ييرمو البحرية، حيث كان يعمل هو والشخص المتوفى.
    This is already very close to the 90 per cent threshold. UN وهذه النسبة هي بالفعل قريبة جداً من عتبة اﻟ 90 في المائة.
    While he was in this position, an officer of the National Police shot him in the back at very close range. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.
    Other countries, such as Albania, are very close to assuming full national ownership. UN وبعض البلدان الأخرى، مثل ألبانيا، قريبة جداً من الإمساك الكامل بزمام الأمور على الصعيد الوطني.
    And my school is really close to your office. It'd be fun. Open Subtitles ومدرستي قريبة جداً من مكتبك سيكون ذلك ممتعاً
    Now, there's no such thing as one last big job, but Poland was pretty close. Open Subtitles و الآن ليس هناك شيء أسمه العملية الأخيرة الكبيرة و لكن بولندا كانت قريبة جداً
    I know that, but there is a new angle on this, and I am this close to getting it. Open Subtitles أعرف ذلك لكن هناك منظور جديد في الأمر وأنا قريبة جداً لمعرفته
    I was so very near him, and in many tears for the assurance of the pardon of my sins, and I was so ravished with his love towards me, Open Subtitles لقد كنت قريبة جداً منه، وأني أجهش بالبكاء طالبة العفو عن ذنبوبي، وقد أفتنت جداً بحبه إتجاهي،
    Mexico is quite near. Open Subtitles المكسيك قريبة جداً.
    I may not have sold a car yet, but I've come real close. Open Subtitles قد أكون لم أبيع سيارة بعد ولكني قريبة جداً
    It is not unusual for donors to offer funds very close to the end of their financial year. This gives the organizations very short notice, and if the organizations do not react quickly, they may risk losing the funds offered. UN وليس غريباً أن يقدم المانحون أموالاً في فترة قريبة جداً من نهاية عامهم المالي، وهو ما يمنح المنظمات مهلة قصيرة للغاية يخشى فيها أن تخسر المنظمات الأموال المقدمة إليها إن لم تكن ردة فعلها سريعة.
    The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. UN وبعد ذلك، تم تخزين الأسلحة والذخيرة في مرافق مجاورة رأت وحدة سلامة الطيران التابعة للبعثة أنها قريبة جداً من عمليات الأمم المتحدة، مع ما ينطوي عليه ذلك من احتمالات كبيرة بفقدان أرواح وممتلكات.
    The Administration confirmed that operationally closed projects with project codes or numbers closely resembling those of active projects may be erroneously charged in IMIS. UN وأكدت الإدارة أن المشاريع المغلقة تشغيلياً التي لها رموز أو أرقام قريبة جداً من رموز أو أرقام مشاريع عاملة يمكن أن تحمّل خطأ في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more