"قريبة جدا من" - Translation from Arabic to English

    • very close to
        
    • too close to
        
    • so close to
        
    • very similar to
        
    • close proximity to
        
    • too near the
        
    • close to the
        
    And keep in mind, I'm very close to ending your career. Open Subtitles وكن على علم، أنّي قريبة جدا من إنهاء حياتك المهنية
    The full cost of the swing spaces was very close to the original budget. UN وكانت التكلفة الكلية للأماكن المؤقتة قريبة جدا من الميزانية الأصلية.
    Both regular budget and tribunal cash were very close to the zero mark. UN فقد كانت الأموال النقدية لكل من الميزانية العادية والمحكمتين قريبة جدا من نقطة الصفر.
    Seems your daughter and her friends parked a little too close to shore. Open Subtitles يبدو ابنتك وأصدقائها متوقفة قليلا قريبة جدا من الشاطئ.
    Their heads would explode if they got too close to the source. Open Subtitles سوف رؤوسهم تنفجر إذا كانت حصلت قريبة جدا من المصدر.
    'And why keep it so close to where you're hiding?' Open Subtitles و ابقاءها قريبة جدا من المكان الذي احتجزنم فيه ؟
    :: Provisions currently in preparation: a preliminary bill on weapons and munitions, containing provisions which are very similar to those currently existing in France, and which comply with European Union directives on the subject, is about to be finalized. UN ◀ النصوص قيد الإعداد: أخيرا، أوشكت الصياغة النهائية لمسودة مشروع قانون يتعلق بالأسلحة والذخائر على الانتهاء. وهي تتضمن أحكاما قريبة جدا من الأحكام المعمول بها حاليا في فرنسا ومتطابقة مع التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    The rights of the Palestinians have always been very close to the heart of every Maldivian. UN لقد كانت حقوق الفلسطينيين دائما قريبة جدا من قلب كل ملديفي.
    Those findings are very close to 1992 levels. UN وهذه النتائج قريبة جدا من مستويات عام ١٩٩٢.
    They speak dialects that are very close to the Romany language of eastern Slovakia, which is basically codified. UN وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية.
    The initial centres of infection were situated very close to the Maya international air corridor. UN وظهرت بؤر الانتشار الأولى في مواقع قريبة جدا من ممر مايا الجوي الدولي.
    For Cuba, Africa is very close to our hearts; it is part and parcel of what we are. UN أما فيما يتعلق بكوبا، فأفريقيا قريبة جدا من قلوبنا؛ وهي جزء لا يتجزأ من تكويننا.
    We know that our borders are very close to each other. UN ونعلم أن حدودنا قريبة جدا من بعضها البعض.
    As a people very close to the Middle East, Ethiopia has close affinity with the people of Palestine and with the people of Israel. UN ولكونها كشعب، قريبة جدا من الشرق الأوسط فلها صلة وثيقة بشعب فلسطين وشعب إسرائيل.
    She must have gotten too close to catching him. Open Subtitles لابد أنها كانت قريبة جدا من الامساك به
    He must have gotten too close to the truth. Open Subtitles لا بد انه حصلت قريبة جدا من الحقيقة.
    Remember, if you stray too close to the perimeter, pretty princess goes boom. Open Subtitles تذكر، إذا كنت الضالة قريبة جدا من محيط، الأميرة جميلة يذهب الازدهار.
    Let's check in with Florida, where it's still too close to call. Open Subtitles لنتحقق من فلوريدا , التي اصبحت قريبة جدا من الاعلان .
    I was right there, so close to the kill switch, but she got away by transmitting herself to the ring. Open Subtitles كنت على حق هناك، قريبة جدا من التبديل قتل، لكنها حصلت بعيدا عن طريق نقل نفسها إلى الحلبة.
    I Am so close to Losing Everything I've Worked For, Open Subtitles أنا قريبة جدا من خسارة كل شيء عملت لأجله
    With regard to the supply, sale or transfer of arms and related materiel, it should be noted that a bill on arms and ammunition, containing provisions which are very similar to those which currently exist in France and conform with Community directives on the subject, is about to be finalized. UN وفيما يتعلق بتوفير الأسلحة والعتاد المتصل بها أو بيعها أو نقلها، ينبغي الإشارة إلى أن موناكو على وشك وضع مشروع قانون أولي يتعلق بالأسلحة والذخائر يتضمن أحكاما قريبة جدا من الأحكام المعمول بها حاليا في فرنسا وتتفق وتوجيهات الجماعة الأوروبية في هذا المجال في صيغته النهائية.
    Some of these militias carry weapons in the presence of FDS-CI forces, notably those of Mr. Glofiei, whose forces are fully armed on the streets of Guiglo and in close proximity to the Ivorian Police and Gendarmerie. UN ويحمل بعض هذه المليشيات أسلحتها في حضور قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، ولا سيما قوات السيد غلوفيي، التي تحمل كامل سلاحها في شوارع غيغلو، وفي أماكن قريبة جدا من الشرطة والدرك الإيفواريين.
    Not too near the house, Jim. I've just replaced the windows. Open Subtitles لاتجعلها قريبة جدا من المنزل يا جيم لقد استبدلت النوافذ قريبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more