"قريتهم" - Translation from Arabic to English

    • their village
        
    • the village
        
    • villagers
        
    • home village
        
    • their villages
        
    A band of Ninjas rose to defend their village from attack. Open Subtitles مجموعةٌ من الشينوبي قد تصدّوا له من أجل حماية قريتهم.
    You want to torch their village and behead their elders. Open Subtitles أنت تريد أن تشعل قريتهم و تقطع رؤوس زعمائهم
    I helped rebuild their village after it was destroyed in'73. Open Subtitles لقد ساعدت في بناء قريتهم بعد أن تدمرت عام 1973.
    There should be a reason why people left their village. Open Subtitles يجب أن يكون هناك سبب لماذا ترك الناس قريتهم.
    They said that they wanted to leave Kosovo owing to fear of Serbian police present in their village and the general climate of insecurity. UN وقالوا إنهم أرادوا مغادرة كوسوفو خوفا من الشرطة الصربية الموجودة في قريتهم والمناخ العام من انعدام اﻷمن.
    A week later, about 70 per cent of the displaced persons returned to their village as part of a return plan under the protection of the army's 6th Brigade. UN وبعد أسبوع، عاد نحو ٧٠ في المائة من المشردين إلى قريتهم كجزء من خطة عودة تحت حماية اللواء السادس في الجيش.
    A group of Deir Qadis residents tried to block bulldozers 50 m away from the edge of their village, located west of Ramallah. UN وحاولت مجموعة من سكان دير قاديس إيقاف الجرافات على بعد ٠٥ مترا من أطراف قريتهم الواقعة في غرب رام الله.
    Similar accounts have been given by refugees who hid in the forest after having fled from their village. UN ونُقلت روايات مماثلة عن لاجئين اختبأوا في الغابة بعد فرارهم من قريتهم.
    In the case of Ayia Marina, its original inhabitants have, to date, not been able to visit their village since 1974. UN ففي حالة آيا مارينا، لم يتسنَّ حتى الآن لسكانها الأصليين زيارة قريتهم منذ عام 1974.
    The residents of Kabingu have been unable to return to their village and have requested assistance in rebuilding their homes. UN ولم يستطع سكان كابينغو العودة إلى قريتهم وطلبوا المساعدة على إعادة بناء منازلهم.
    On some occasions, they have been killed as they ventured out of the camp, either to go back to their village or for any other reason. UN وفي بعض الحالات، جرى قتلهم عند مغامرتهم بالخروج من المخيم، إما للعودة إلى قريتهم أو لأي سبب آخر.
    Moreover, permits would not be issued to Palestinians unless their identity documents bore the name of their village of origin. UN كما أن التراخيص لا تسلم إلى الفلسطينيين إلا إذا كانت وثائق هويتهم تحمل اسم قريتهم الأصلية.
    They were subsequently transferred to a concentration camp called Kasarna JNA in Semizovac, together with most of the inhabitants of their village. UN ونقلوا بعد ذلك إلى معسكر اعتقال يُدعى كاسَرنا في سيميزوفاك، إلى جانب معظم سكان قريتهم.
    However, the residents were not allowed to leave their village even during that period. UN غير أنه لم يسمح للسكان بمغادرة قريتهم حتى خلال تلك المدة.
    The committee had found that the killings at Karapola and Muthugal were carried out by villagers and some home guards of Alanchipothana, in reprisal for the earlier killings by LTTE at their village. UN ووجدت هذه اللجنة أن عمليات القتل في كارابولا وموثوغال قد تمت على أيدي قرويين وبعض حرس المواطنين في ألانيشيبوثانا انتقاما لعمليات قتل سابقة ارتكبها نمور تحرير تاميل إيلام في قريتهم.
    Other residents stated that the settler frequently drove through their village instead of taking the bypass road. UN وذكر سكان آخرون أن المستوطن كثيرا ما يمر بسيارته خلال قريتهم بدلا من أخذ الطريق الالتفافي.
    In a separate development, the Israeli authorities are reported to have issued an order informing the residents of Yatta, in the southern part of the Hebron district, that some 20 square kilometers of land near their village would be confiscated. UN وفي تطور مستقل، أبلغ أن السلطات الاسرائيلية أصدرت إخطارا تبلغ فيه المقيمين في يطه، التي تقع في الجزء الجنوبي من قضاء الخليل، بأن نحو ٢٠ كيلومترا مربعا من اﻷراضي التي تقع بالقرب من قريتهم سوف تصادر.
    What I really need is 1,000 more of her tin can bombs I can roll into their village and blow those grounders to hell. Open Subtitles ما أُريده حقاً هو 1000 قنبلة أُخرى من قنابلها لكي أقوم بغارة على قريتهم و أرسل هؤلاء الأرضيين للجحيم
    Because their warriors were lost when your people massacred the army we had sent to protect you, their village was defenseless. Open Subtitles لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم، أصبحت قريتهم بلا حماية ..
    This could make it easier for those in the village to communicate within the village and the rest of the world. UN ويمكن أن يسهل هذا الأمر اتصالات القرويين داخل قريتهم ومع بقية العالم.
    Most of the villagers had left during the conflict but 10 persons remained. UN وقد غادر معظم أهل القرية قريتهم أثناء الصراع ولكن عشرة أشخاص ظلوا باقين.
    The 8-year-old was not at school that day. He had been sent to their home village on an errand. UN أما اﻹبن الثاني البالغ من العمر ٨ أعوام فلم يكن في المدرسة في ذلك اليوم فقد أرسلته الى قريتهم لقضاء حاجة.
    The first reaction of the fishermen on seeing this frightening spectacle was reportedly to leave the area and make their way back to their villages. UN لقد كان أول رد فعل لهؤلاء الصيادين، وهم ينظرون إلى هذا المشهد المريع، أنْ لاذوا بالفرار وعادوا إلى قريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more