"قساوة" - Translation from Arabic to English

    • harsh
        
    • cruel
        
    • harder
        
    • cruelty
        
    • severity
        
    • harshness
        
    In 2008, an allegation was transmitted by special procedures concerning, inter alia, harsh conditions in a pretrial detention centre and a correctional colony. UN وفي عام 2008، تلقى مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ادعاءات تتعلق بأمور منها قساوة الظروف في مركز احتجاز وسجن.
    Slovenia was also concerned at lengthy pre-trial detentions and reports on harsh prison living conditions. UN وأعربت سلوفينيا أيضاً عن قلقها إزاء طول فترات الاحتجاز قبل المحاكمة وأنباء عن قساوة ظروف العيش في السجون.
    I know that is a harsh thing to say, but I think it is what is called for in a situation like this and I challenge him to prove me wrong. UN وإنني أعلم قساوة قولي هذا ولكني أعتقد أن الحالة التي نحن بصددها تستحق هذا الوصف وأتحداه أن يثبت عكس ما أقوله.
    As cruel as life is, I miss participating in the world. Open Subtitles على قدر قساوة الحياة أفتقد كوني جزءاً مشاركاً في العالم
    I hate her for being so mean to you, so cruel. Open Subtitles انا اكرهها لانها كانت دنيئة معكِ يا لها من قساوة
    The harder the struggle, the more glorious the triumph. Open Subtitles كلما زادت قساوة الكفاح كلما زادت حلاوة النجاح
    The peoples of the world must know the truth about the cruelty and barbarity of the Azerbaijani authorities and the criminals responsible for this monstrous crime. UN ويجب أن يعرف العالم الحقيقة عن قساوة وبربرية السلطات الأذربيجانية والمجرمين المسؤولين عن هذه الجريمة البشعة.
    In addition to the severity of the sentence, there are concerns over apparent irregularities in the conduct of the trial at both primary and appeal levels. UN وفضلاً عن قساوة الحكم، ثمة دواعي قلق بخصوص خروق واضحة في سير المحاكمة في مستوييها الابتدائي والاستئنافي.
    Over the past three months, the arrival of the deyr season was expected to alleviate harsh conditions. UN وكان من المتوقع على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أن يساهم مجيء موسم الدير في التخفيف من قساوة الظروف.
    During the winter season, access to education is particularly difficult in rural and remote areas, due to the combination of harsh weather conditions and poverty. UN وخلال فصل الشتاء، يكون الحصول على التعليم في المناطق الريفية والنائية صعباً بوجه خاص بسبب قساوة أحوال الطقس والفقر.
    If these comments are harsh, reality is even more so. UN فإذا كانت هذه التعقيبات قاسية، فإن الواقع أشد قساوة منها.
    There are frequent skin infections due to the lack of hygiene in the camp, and the harsh conditions of detention often cause back problems. UN وأمراض البشرة الناجمة عن انعدام الظروف الصحية أمراض شائعة جدا كما أن قساوة الاحتجاز تسبب في كثير من اﻷحيان آلاما في الظهر.
    For this episode, the crew discovered how harsh the Great Rift can be. Open Subtitles في هذه الحلقة، اكتشف الطاقم مدى قساوة الصدع العظيم.
    I think people just get frustrated with how harsh life can be Open Subtitles أعتقد أن الناس يصابون بالإحباط بسبب قساوة الحياة
    Due to harsh conditions and poor nutrition, he got infected with tuberculosis and was placed in the Medical Unit on 12 November 2009. UN وبسبب قساوة الظروف وسوء التغذية، أصيب بالسل وأودع في الوحدة الطبية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    It just seems cruel to keep it locked up in an apartment all day. Open Subtitles إنني أشعر أن هنالك قساوة في إبقائها في المنزل طوال اليوم
    It was so cruel to put the hammer within your reach, knowing that you could never lift it. Open Subtitles كانت قساوة منه أن يرمي لك المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها
    Is truth only the most absurd thing I can think of, understand or utter, the most cruel thing I can muster? Open Subtitles هل الحقيقة هي الشيئ الأسخف الذي أستطيع أن أفكر به التفهم أم الشيئ المطلق، الشيء الأكثر قساوة أستطيع أن أحشده؟
    Then maybe you should try a little harder to keep me around. Open Subtitles ربما بعد ذلك ينبغي أن تحاول بطريقه أقل قساوة للحفاظ علي
    I despised your father's cruelty, but I was too weak to defy him. Open Subtitles أنا أحتقر قساوة أبيك لكنني كنت ضعيفة جدا كي أواجهه
    86. Regardless of the severity of penal sanctions, legislation will not deter discrimination unless cases are prosecuted, something that is rare in many countries. UN ٦٨ - وبصرف النظر عن قساوة الجزاءات الجنائية، فإن التشريعات لن تردع التمييز ما لم تعرض الحالات على القضاء، وهو شيء نادر في العديد من البلدان.
    Women bring balance to the harshness of the world. UN وهي التي تحقق التوازن مع قساوة العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more