"قسرية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other coercive
        
    • other forced
        
    • further compelling
        
    • other uprooted
        
    Comparable with other coercive measures in the criminal investigation, the refusal of a passport is a preventive measure for securing the administration of justice. UN وتبين الدولة الطرف أن رفض منحه جواز السفر تدبير وقائي يضمن إقامة العدل على غرار تدابير قسرية أخرى تتخذ أثناء التحقيقات الجنائية.
    The officer investigating the case determined that the police measures were lawful but unprofessional and that other coercive measure would have avoided “violence against the authorities”. UN وقد اعتبر ضابط التحقيق أن التدابير التي اتخذتها الشرطة كانت مشروعة ولكنها تتسم بعدم الاحتراف وأنه كان يمكن اتخاذ تدابير قسرية أخرى من شأنها أن تحول دون ممارسة العنف ضد السلطات.
    Forced displacement of persons refers to expulsion or other coercive acts from the area in which they are lawfully present when the reason is not the security needs of the population. UN والتشريد القسري للأشخاص معناه طردهم، أو القيام بأي أفعال قسرية أخرى لإخراجهم، من المنطقة التي يوجدون فيها بصفة مشروعة، عندما لا يكون السبب هو الاحتياجات الأمنية للسكان.
    It has also been alleged that women are sometimes singled out for portering or other forced labour in order to be raped. UN وزعم أيضا أنه يجري اختيار النساء بصفة خاصة للعمل في العتالة أو في أعمال قسرية أخرى بغية اغتصابهن.
    It remains the Committee's jurisprudence that detention on death row for a specific time does not violate articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant in the absence of further compelling circumstances. UN ويظل من رأي اللجنة أن الحبس مدة محددة من الوقت انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام لا ينتهك المادة ٧، والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد في غيبة ظروف استثنائية قسرية أخرى.
    Lesotho rejects the unilateral imposition of all forms of economic, commercial and financial embargoes, as well as the unilateral application of other coercive measures by one State against another. UN وليسوتو ترفض جميع أشكال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي كما ترفض تطبيق دولة واحدة تدابير قسرية أخرى بشكل انفرادي على دولة أخرى.
    38. In introducing paragraph 5, the sponsor delegation commented on the practice of recent years whereby States were implementing sanctions and other coercive measures in addition to sanctions imposed by the Security Council. UN ٣٨ - علق الوفد المقدم للورقة، لدى عرضه الفقرة ٥، على الممارسة التي سادت في السنوات اﻷخيرة والتي تنفذ بموجبها الدول جزاءات وتدابير قسرية أخرى باﻹضافة إلى الجزاءات المفروضة من جانب مجلس اﻷمن.
    " 3. The accused deported or forcibly transferred one or more persons to another State or location, by displacement, expulsion or other coercive acts, without grounds permitted under international law. UN " 3 - أن يقوم المتهم بالترحيل أو النقل القسري لشخص أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر عن طريق التشريد أو الطرد أو أية أفعال قسرية أخرى دون دوافع يجيزها القانون الدولي.
    73. According to the Administration of Justice Act suspects who have been subjected to arrest, detention or other coercive measures during a criminal investigation are entitled to compensation if formal charges are not brought against him or her. UN ٣٧- ينص مرسوم إقامة العدل على أن المشتبه فيهم ممن قُبض عليهم، أو احتجزوا أو تعرضوا لتدابير قسرية أخرى أثناء التحقيق الجنائي، لهم الحق في التعويض إذا لم توجه التهم رسمياً إليهم.
    As to pre-trial measures aimed to " safeguard " property with a view to possible confiscation, they have never been applied for any of the offences covered by UNCAC, nor have there been any other coercive measures directed against the assets of suspected persons or corporate bodies. UN أما فيما يتعلق بالتدابير التمهيدية الرامية إلى " حماية " الممتلكات بقصد احتمال مصادرتها، فإنَّ هذه التدابير لم تُطبّق أبدا على أيٍّ من الجرائم المشمولة بالاتفاقية، ولم تُتخذ أيَّة تدابير قسرية أخرى موجهة ضد موجودات أشخاص طبيعيين أو اعتباريين محلّ شبهة.
    In particular, reports should indicate whether such notions cover nonviolent activities and are used autonomously as a basis for criminal conviction, deprivation of liberty or other coercive measures, or whether they are used as a qualification of acts that would, even without such a qualifying factor, constitute a crime under domestic law. UN وبالتحديد، ينبغي أن تبيِّن الدول في تقاريرها إذا كانت هذه المفاهيم تشمل الأنشطة الخالية من العنف وأيضاً، وإذا كانت تستخدم بمفردها كأساس للإدانة الجنائية أو الحرمان من الحرية أو أي تدابير قسرية أخرى أو كانت تستخدم كعنصر مشدد فقط، وإذا كانت في حالة عدم وجود هذا العنصر المشدد جريمة بموجب القانون الداخلي.
    (d) The United Nations Children's Fund reports that about 120 million girls worldwide have experienced forced intercourse or other forced sexual acts at some point in their lives; UN (د) وتفيد منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن حوالي 120 مليون فتاة في جميع أنحاء العالم أكرهن على الجماع أو على أفعال جنسية قسرية أخرى في وقت ما خلال حياتهن.
    In the Committee's opinion, neither the author nor his counsel have shown the existence of further compelling circumstances beyond the length of detention on death row. UN ومن رأي اللجنة، أن صاحب البلاغ ومحاميته لم يثبتا وجود ظروف استثنائية قسرية أخرى غير طول مدة الحبس انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more