"قسرية انفرادية" - Translation from Arabic to English

    • unilateral coercive
        
    • coercive unilateral
        
    • unilateral economic
        
    • unilateral extraterritorial coercive
        
    In this regard, we condemn the application of unilateral coercive measures by the United States against Cuba. UN وفي هذا الصدد، ندين تطبيق تدابير قسرية انفرادية من جانب الولايات المتحدة على كوبا.
    2. The Government of the Republic of Mali considers that States must refrain from using unilateral coercive measures. UN 2 - وترى حكومة جمهورية مالي أن الدول يجب أن تكف عن استخدام تدابير قسرية انفرادية.
    We also reject the expansion of such trends, and urge States applying unilateral coercive measures to put an immediate end to those measures. UN ونرفض أيضا التوسع في هذا الاتجاه، ونحث الدول التي تطبق تدابير قسرية انفرادية على الوقف الفوري لتلك التدابير.
    The Government of the United States has adopted and applied various unilateral coercive laws and measures against Cuba. UN وقد اعتمدت حكومة الولايات المتحدة ونفذت عدة قوانين وتدابير قسرية انفرادية ضد كوبا.
    Panama believes that the application of coercive unilateral measures is contrary to international law and undermines the exercise of the economic, social and cultural rights of peoples. UN وترى بنما أن تطبيق تدابير قسرية انفرادية أمر يتنافى مع القانون الدولي ويقوض ممارسة الشعوب للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We also reject the expansion of such trends and urge States applying unilateral coercive measures to put an immediate end to them. UN كما أننا نرفض التوسع في هذا الاتجاه، ونحث على أن تسارع الدول التي تطبق تدابير قسرية انفرادية إلى إلغائها.
    There are, to date, no recorded incidents of the application of unilateral coercive measures by the Government of Trinidad and Tobago. UN ولم تسجل حتى الآن أي حالات طبقت فيها حكومة ترينيداد وتوباغو تدابير قسرية انفرادية.
    The Government of Myanmar has consistently opposed any unilateral coercive measures directed at a Member State of the United Nations that violate the Charter of the United Nations and contradict the norms of international law. UN تعارض حكومة ميانمار باستمرار أي تدابير قسرية انفرادية تستهدف دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو ينتهك ميثاق الأمم المتحدة ويتعارض مع قواعد القانون الدولي.
    Damage to the national economy on which the population depended for health and welfare was used by States imposing unilateral coercive measures to force a change in government behaviour. UN فالدول تُلحق الضرر بالاقتصاد الوطني الذي تعتمد عليه صحة السكان ورفاههم، وذلك بتطبيق تدابير قسرية انفرادية لفرض تغيير سلوك الحكومة.
    The Government of the Republic of Zambia opposes the unilateral coercive measures directed at any State Member of the United Nations as it is in violation of the Charter of the Organization, international law and international humanitarian law. UN تعارض حكومة جمهورية زامبيا تطبيق تدابير قسرية انفرادية على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يخلّ بميثاق المنظمة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    12. In addition to treaty law obligations, the imposition of unilateral coercive measures may infringe rules of general international law comprising both customary international law and general principles of law. UN 12- بالإضافة إلى الالتزامات الناجمة عن قانون المعاهدات، يمكن لفرض تدابير قسرية انفرادية أن ينتهك قواعد القانون الدولي العام الذي يشمل القانون الدولي العرفي ومبادئ القانون العامة.
    The Government of the Republic of Zambia opposes unilateral coercive measures directed at any State Member of the United Nations in violation of the Charter of the Organization, international law and international humanitarian law. UN تعارض حكومة جمهورية زامبيا تطبيق تدابير قسرية انفرادية على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يخلّ بميثاق المنظمة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The Islamic Republic of Iran recalls that, in recent decades, unilateral coercive measures have been imposed, mostly through unilateral economic and financial sanctions. UN تشير جمهورية إيران الإسلامية إلى أنه في العقود الأخيرة قد فُرضت تدابير قسرية انفرادية ومعظمها من جانب واحد من خلال جزاءات اقتصادية ومالية.
    Many developed States exercise unilateral coercive measures over developing countries, which are often dependent on those developed nations, as a means of economic and political control. UN ويطبق العديد من البلدان المتقدمة ضد بلدان نامية، تدابير قسرية انفرادية غالبا ما تعتمد عليها كوسيلة للسيطرة الاقتصادية والسياسية.
    1. Malaysia voted in favour of General Assembly resolution 57/5 of 16 October 2002, in which the Assembly called for the end of imposition of unilateral coercive economic measures on individuals or corporations of other States. UN 1 - صوتت ماليزيا لصالح قرار الجمعية العامة 57/5 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى إنهاء فرض تدابير اقتصادية قسرية انفرادية على شركات وأشخاص تابعين لدول أخرى.
    3. For this reason, Malaysia does not impose unilateral coercive, economic measures on corporations or individuals of other States. UN 3 - ولهذا السبب فإن ماليزيا لا تفرض تدابير اقتصادية قسرية انفرادية على شركات أو أشخاص تابعين لدول أخرى.
    That illustrated once again the international community's firm rejection, not only of the blockade against Cuba but also of the absurd and irrational practice of imposing unilateral coercive measures as a means of political and economic compulsion. UN وأظهر ذلك مرة أخرى أن المجتمع الدولي حازم في رفضه ليس للحصار المفروض على كوبا فحسب بل أيضا للممارسات السخيفة واللاعقلانية المتمثلة في فرض تدابير قسرية انفرادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
    The draft resolution, unfortunately, focused almost exclusively on the adoption of unilateral coercive measures against developing countries; such inadmissible measures should not be taken against any member of the international community. UN ومما يؤسف له أن مشروع القرار يركِّز بشكل خالص تقريباً على اعتماد تدابير قسرية انفرادية ضد البلدان النامية؛ ولا ينبغي اتخاذ هذه التدابير غير المقبولة ضد أي عضو في المجتمع الدولي.
    The Movement is deeply concerned that, despite the resolutions and recommendations adopted on this issue by the General Assembly and many United Nations conferences, and contrary to general international law and the Charter of the United Nations, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented, with all their negative implications. UN وتشعر الحركة بقلق عميق لاستمرار الإعلان عن تدابير قسرية انفرادية وتنفيذها، بكل ما تنطوي عليه من عواقب سلبية، على الرغم من القرارات والتوصيات التي اعتمدتها بشأن هذه المسألة الجمعية العامة وكثير من مؤتمرات الأمم المتحدة، وعلى النقيض من القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Gravely concerned that the use of unilateral coercive economic measures adversely affects the economy and development efforts of developing countries in particular and has a general negative impact on international economic cooperation and on worldwide efforts to move towards a non-discriminatory and open multilateral trading system, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن استخدام تدابير اقتصادية قسرية انفرادية يؤثر تأثيرا ضارا بوجه خاص في اقتصاد البلدان النامية وجهودها الإنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما في التعاون الاقتصادي الدولي وفي الجهود المبذولة على الصعيد العالمي في سبيل انتهاج نظام تجاري متعدد الأطراف منفتح وغير تمييزي،
    Such a provision, which could be modelled on Article 33 of the Charter, would go part of the way towards meeting the concern that claims of State responsibility not be the occasion for coercive unilateral measures by any State. UN فهذا الحكم الذي يمكن أن يصاغ على غرار المادة 33 من الميثاق، سيقطع شوطا في تبديد المخاوف من أن تكون مطالبات مسؤولية الدول مناسبة تستغلها أي دولة لاتخاذ تدابير قسرية انفرادية.
    1. The Government of the Republic of Cuba joins the group of States that energetically and unequivocally rejects the application of unilateral extraterritorial coercive measures as a means of political and economic compulsion on the developing countries. UN 1 - تضم حكومة جمهورية كوبا صوتها إلى مجموعة الدول التي ترفض بشدة وبصورة قاطعة تطبيق تدابير قسرية انفرادية تتجاوز نطاق الحدود لتمتد إلى البلدان النامية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more