"قصارى جهدها" - Translation from Arabic to English

    • every effort
        
    • its best
        
    • its utmost
        
    • utmost efforts
        
    • do their utmost
        
    • all efforts
        
    • their best
        
    • all possible efforts
        
    • everything possible
        
    • maximum effort
        
    • best efforts
        
    • strive
        
    • everything in its power
        
    • her best
        
    • great lengths to
        
    States usually make every effort to comply with them. UN وعادة ما تبذل الدول قصارى جهدها للامتثال لها.
    The Force makes every effort to ensure the accuracy of planned flight hours based on letter-of-assist arrangements UN تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة التحديد الدقيق لساعات الطيران المقررة، استناداً إلى ترتيبات طلبات التوريد
    In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits. UN وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل.
    He was all the more grateful for the decisions, which UNIDO would do its best to implement. UN كما أعرب عن عظيم امتنانه للمقرّرات المتخذة، التي ستبذل اليونيدو قصارى جهدها من أجل تنفيذها.
    Norway will do its utmost to ensure that the Conference on a nuclear-free zone in the Middle East becomes a reality. UN وستبذل النرويج قصارى جهدها لكفالة أن يصبح انعقاد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة لا نووية في الشرق الأوسط حقيقة واقعة.
    In seeking exemptions, Member States should make every effort to abide by the procedures of the relevant expert bodies. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لدى التماس الاستثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة.
    Japan would like to make every effort to maintain the political momentum that was encouraged by the NPT Review Conference. UN وتود اليابان أن تبذل قصارى جهدها للحفاظ على الزخم السياسي الذي شجّع عليه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible. UN وسوف يتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها للوصول إلى الأهداف المرسومة في أقرب وقت ممكن.
    Japan would make every effort to work towards the early resumption and conclusion of the Doha Round. UN وستبذل اليابان قصارى جهدها من أجل الاستئناف المبكر لجولة الدوحة والوصول بها إلى نتائج ناجحة.
    The mission makes every effort to recruit qualified and available female candidates at every level, including the senior management level. UN تبذل البعثة قصارى جهدها لتوظيف المرشحات المؤهلات والمستعدات للعمل في كل المستويات، بما في ذلك مستوى الإدارة العليا.
    The Mission is making every effort to fill vacant positions. UN تبذل البعثة قصارى جهدها لملء الوظائف الشاغرة.
    The Committee concurs with the recommendation of the Board of Auditors and encourages UNLB to make every effort with its partners to ensure timely shipment of required strategic deployment stock items. UN وتتفق اللجنة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات وتشجع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على بذل قصارى جهدها مع شركائها لكفالة إتمام عمليات شحن أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    The Palestinian Authority needs to continue implementing its security plan and to make every effort at its disposal to improve law and order. UN ويتعين على السلطة الفلسطينية مواصلة تنفيذ خطتها الأمنية وبذل قصارى جهدها لتحسين القانون والنظام.
    We urge the other four possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. UN ونحث الدول الحائزة الأربع الأخرى على بذل قصارى جهدها للوفاء بالمواعيد النهائية التي تم تمديدها لتدمير أسلحتها.
    Even today, Japan is doing its best to claim the Dokdo islets, which are part of Korean territory. UN وحتى اليوم، تبذل اليابان قصارى جهدها للمطالبة بجزر دوكدو الصغيرة التي تشكل جزءا من أراضي كوريا.
    Within its limited resources, the secretariat is doing its utmost. UN وتبذل أمانة المنتدى قصارى جهدها في إطار مواردها المحدودة.
    It also called on States to exert the utmost efforts to ensure that religious places, sites, shrines and symbols were fully respected and protected. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.
    All States parties must do their utmost to provide the ICC with the best possible working conditions. UN على كل الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لكي تهيئ للمحكمة أفضل ظروف العمل الممكنة.
    The Committee encouraged all parties to a work-related dispute to make all efforts to settle it early on in the informal system, without prejudice to the right of each staff member to submit a complaint also for review in the formal system. UN وشجعت اللجنة جميع الأطراف في أي منازعة تتصل بالعمل على بذل قصارى جهدها من أجل تسويتها منذ البداية في النظام غير الرسمي، دون المساس بحق كل موظف في أن يتقدم بشكوى أيضا ليُنظَر فيها في النظام الرسمي.
    States parties must do their best to exercise their national jurisdiction over a situation before referring it to the ICC. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة اختصاصها الوطني على أية قضية قبل إحالتها إلى تلك المحكمة.
    10. Since 25 March 1994, the Government has been undertaking all possible efforts in order to address the tragedy and to assist the victims of this natural calamity. UN ١٠ - ومنذ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤، تقوم الحكومة ببذل قصارى جهدها للتصدي لهذه المأساة ومساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    The Government had done everything possible to complete that transition, which was well advanced. UN وقال إن الحكومة بذلت قصارى جهدها لتحقيق هذا الانتقال وهي ماضية قدما في الاتجاه السليم.
    Today we call upon all Member States to make the maximum effort to complete work on a global plan of action at this session of the General Assembly. UN ونهيب اليوم بجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لاستكمال العمل لوضع خطة عمل عالمية خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    It would continue to deploy its best efforts to provide the necessary protection for that purpose and to ensure that any violations were dealt with in accordance with its laws. UN وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها.
    It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. UN وشدد على أنه يتعين على هذه المنظمات ألا تتنافس مع الحكومة وأن تبذل قصارى جهدها لإقامة حوار سليم وشراكة قوية معها.
    Gabon, which now holds the chairmanship of the Committee, is doing everything in its power to meet the logistics needs to allow Libreville to be the headquarters of that mechanism. UN وغابون، التي تترأس اللجنة اﻵن، تبذل قصارى جهدها لتلبية الاحتياجات السوقية التي تسمح لليبرفيل بأن تكون مقر هذه اﻵلية.
    We were always hard up, but she did her best. Open Subtitles كنا دائماً نصعب عليها الحياة , و لكنها بذلت قصارى جهدها
    " Even in the face of continued terrorist activity, Israel has gone to great lengths to improve daily life for the Palestinian population, extending humanitarian assistance and working to spur economic growth. UN " وظلت إسرائيل، حتى في وجه هذا النشاط الإرهابي المتواصل، تبذل قصارى جهدها لتحسين نوعية الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين، حيث أنها قدمت المساعدات الإنسانية وعملت على حفز النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more