"قصور في" - Translation from Arabic to English

    • lack of
        
    • inadequate
        
    • shortcomings in
        
    • deficiency in
        
    • deficiencies in
        
    • incomplete
        
    • insufficient
        
    • shortfall in
        
    • deficit
        
    • deficient
        
    • failure in
        
    • shortfalls in
        
    • weaknesses in
        
    • shortcoming in
        
    • palaces in the
        
    As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD. UN وكما هو الشأن في المجالات الأخرى، يتمثل أبرز قصور في غياب بيانات منتظمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    This represents a security risk, leads to inadequate monitoring of the sanctions regime, and results in State revenue losses. UN ويمثل ذلك خطرا على الأمن، ويؤدي إلى قصور في رصد نظام الجزاءات وإلى خسارة في إيرادات الدولة.
    The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. UN إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال.
    The notion that this was merely a deficiency in the State system, hence beyond the scope of State responsibility, was too narrow. UN والفكرة القائلة بأن ذلك يعد مجرد قصور في نظام الدولة، وأنه بالتالي يقع خارج نطاق مسؤولية الدول، هي فكرة ضيقة للغاية.
    With regard to financial management, the Board found deficiencies in regional and field office accountability and financial management. UN فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية.
    Where legislation is incomplete, new laws will be drafted or existing laws amended upon request. UN وحيثما يتبين وجود قصور في هذه التشريعات، تجري صياغة قوانين جديدة أو تعديل القوانين القائمة بحسب الطلب.
    Furthermore, there is insufficient family planning and no adequate sex education for the female population. UN وعلاوة على ذلك فإنه ثمة قصور في تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي المناسب للإناث.
    There is a lack of systematic arrangements for documenting, assessing and disseminating traditional knowledge and local adaptation practices. UN وثمة قصور في وضع ترتيبات منهجية لتوثيق المعارف التقليدية والممارسات المحلية في مجال التكيف وتقييمها ونشرها.
    The legislation adopted suffers from a lack of implementation as well as comprehensiveness in meeting the needs of the displaced. UN أما التشريع المعتمد فيعاني من قصور في التنفيذ وفي الشمولية لتلبية احتياجات المشردين.
    Among other matters, it pointed to a dysfunctional security management system, a lack of supervision and training, and lapses in judgement and performance. UN فقد أشار، في جملة أمور أخرى، إلى اختلال نظام الإدارة الأمنية، ونقص الإشراف والتدريب، وأوجه قصور في التقدير والأداء.
    Sample tests carried out indicated that this was mainly due to inadequate procurement planning and contract management; UN ويتبين من فحوص العينات أن هذا يرجع أساسا إلى قصور في التخطيط للمشتريات وفي إدارة العقود؛
    This is an indication of inadequate management and control of expendable property. UN الأمر الذي يُستدل منه على قصور في إدارة الممتلكات المستهلكة والرقابة عليها.
    The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. UN إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال.
    This reflected shortcomings in database updates. UN ويعكس ذلك أوجه قصور في تحديث قواعد البيانات.
    Monitored compliance of the Kosovo Police Service with human rights norms; no deficiency in this regard was reported UN جرى رصد تقيّد دائرة شرطة كوسوفو بمعايير حقوق الإنسان، ولم يُـبلغ عن وجود قصور في هذا الصدد
    deficiency in contracting project staff and consultants UN قصور في التعاقد مع موظفي واستشاريي المشاريع
    deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. UN ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات.
    I don't find any deficiencies in Mr. McVeigh's analysis of the bullets. Open Subtitles أنا لا أجد أي قصور في تحليل السيد ماكفي من الرصاص.
    No areas of incomplete implementation were identified. UN ولم يكتشف أي مجـال ينطوي على قصور في التطبيق.
    The Committee was informed that the current arrangement had resulted in insufficient control over property records, spread over two databases. UN وقد أُبلغت اللجنة أن الترتيبات الراهنة قد أدت إلى قصور في الرقابة على سجلات الممتلكات الموجودة في قاعدتين للبيانات.
    Even the slightest shortfall in the implementation of the MDGs, which enshrine all basic human rights, will mean that we did not succeed. UN فأقل قصور في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تجسد كل حقوق الإنسان الأساسية، سيعني أننا قد منينا بالفشل.
    As a consequence, Member States identified that UNODC had a governance deficit. UN ومن ثم، تبيّن للدول الأعضاء أن المكتب لديه قصور في الحوكمة.
    The Committee is of the view that the underperformance of the Reference Checking Unit pilot project indicates deficient planning. UN وترى اللجنة أن قصور أداء المشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية يشير إلى قصور في عملية التخطيط.
    There was a failure in the international security system, which puts us in the position of needing immediately to make it more effective. UN وكان ثمة قصور في النظام الأمني الدولي، الذي جعلنا نحتاج على الفور إلى زيادة تفعيله.
    While that exercise points to shortfalls in backstopping capacity in certain areas, the findings are considered preliminary. UN ومع أن هذا العمل كشف عن أوجه قصور في القدرة على تقديم الدعم في مجالات معينة، فقد اعتُبرت تلك النتائج أولية.
    The Board also noted weaknesses in the controls over expendable property and emphasizes the need for improvement in that area. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في الضوابط المتعلقة بالممتلكات المستهلكة وشدد على الحاجة إلى إجراء تحسين في هذا المجال.
    :: Dealing with any shortcoming in the various aspects of investigation and trial proceedings in this connection, in accordance with a well thought-out plan UN :: معالجة أي قصور في نواحي أعمال التحري والمحاكمات في هذا الجانب بموجب خطة مدروسة
    So they don't have palaces in the Southern Tribe? Open Subtitles إذاً لم يكن هنالك قصور في القبيلة الجنوبية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more