In 2006, a total of 40 women with disabilities had stayed at a shelter for short or long periods of time. | UN | وفي عام 2006، أقامت 40 امرأة من ذوات الإعاقات في أحد المآوى لفترات قصيرة أو طويلة. |
Others may opt to migrate, while yet other scientists may leave the field after a short or a long career. | UN | وقد تختار بعض الخريجات الهجرة، كما أن بعض العالمات الأخريات قد يتركن العمل في ذلك المجال بعد فترة قصيرة أو طويلة. |
Its purpose is to highlight new sources of funding and financing mechanisms and to make all Parties aware of their existence, their functioning, accessibility and reliability, and whether they offer short or long term commitments. | UN | والهدف منه هو إلقاء الضوء على مصادر التمويل وآليات التمويل الجديدة وتوعية جميع الأطراف بوجودها، وسير عملها، وإمكانية الوصول إليها والاعتماد عليها، وما إذا كانت تقدم خدمات قصيرة أو طويلة الأجل. |
Students from the developing world and from countries with economies in transition have attended short- or long-term courses and are now back in their countries directly contributing to development. | UN | ويحضر الطلبة من العالم النامي ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دورات قصيرة أو طويلة؛ وقد عادوا اﻵن إلى بلدانهم ليسهموا مباشرة في تنميتها. |
72. The rental or lease of items of equipment has proved more economical than their purchase. | UN | 72 - تبين أن استئجار المعدات لفترات قصيرة أو طويلة أوفر من شرائها. |
Well, I know a little more of war than you do, young lady, and I can assure you, it's never short, and it's never fast. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا أعرف أكثر منكِ عن الحرب أيتها الشابة، وأؤكّد لكِ أنها لا تكون أبدًا قصيرة أو سريعة. |
Foreigners may enter as migrants under different categories and depart for short or long-term periods, generally becoming return migrants in their own countries. | UN | ويمكن للأجانب أن يدخلوا كمهاجرين في فئات مختلفة، ويغادرون لفترات قصيرة أو طويلة، ليصبحوا عموما مهاجرين عائدين في البلد التي يتبعونها. |
The Act includes paid as well as unpaid work of short or long duration, including private services rendered to the employer and his family. | UN | ويشمل القانون العمل بأجر أو بدون أجر لمدد قصيرة أو لمدد طويلة، بما في ذلك الخدمات الخاصة التي تقدم لصاحب العمل ولعائلته. |
The States concerned would have to decide whether they wished to deplete the resource in a short or lengthy span of time. | UN | إذ سيتعين على الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد أن تستنفد هذا المورد خلال فترة زمنية قصيرة أو طويلة. |
It was also suggested that direct reference to a specific time period might be made in article 33 without any qualification as to whether a time period was short or long. | UN | واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في المادة 33 إشارة مباشرة إلى مدَّة زمنية معيَّنة، دون وصف المدَّة الزمنية المعنية بأنَّها قصيرة أو طويلة. |
All disability measures recommended by the group, short or extended, are accompanied by descriptions of their technical properties, and methodological guidance is given on their implementation and their applicability to all population subgroups. | UN | وسيُرفَق بجميع مقاييس الإعاقة التي يوصي بها الفريق، سواء كانت قصيرة أو موسعة، بيان لخواصها التقنية، وسيُقدَّم توجيه منهجي بشأن تنفيذها وانطباقها على جميع الفئات السكانية الفرعية. |
By the mid-1960s, it became widely accepted, however, that general and complete disarmament was not attainable in any short or specific period. | UN | غير أنه بحلول منتصف الستينات، أصبح من المقبول عامة أن نزع السلاح العام الكامل غير قابل للتحقيق في أية فترة قصيرة أو محددة. |
All disability measures recommended by the group, short or extended, will be accompanied by descriptions of their technical properties, and methodological guidance will be given on their implementation and their applicability to all population subgroups. | UN | وسيُرفَق بجميع مقاييس الإعاقة التي يوصي بها الفريق، سواء كانت قصيرة أو موسعة، بيان لخواصها التقنية، وسيُقدَّم توجيه منهجي بشأن تنفيذها وانطباقها على جميع المجموعات الفرعية للسكان. |
In others where, for example, only short or suspended sentences have been handed down, the adequacy of the punishment is in question. | UN | وفي حالات أخرى تم فيها على سبيل المثال إصدار أحكام لمدد قصيرة أو أحكام بوقف التنفيذ لا غير، كانت ملاءمة العقوبة موضع تساؤل. |
7. Hostile action is defined as an incident of short or sustained duration resulting from the action(s) of one or more belligerents that has a direct and significant hostile impact on the personnel and/or equipment of a troop/police contributor. | UN | 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة. |
short or long—term training in specialized schools such as the Competition and Fraud Control School (France) would therefore be beneficial. | UN | لذلك فمن المفيد التدريب لآجال قصيرة أو طويلة في معاهد متخصصة مثل معهد المنافسة ومكافحة الغش (فرنسا). |
70. In addition to increased normal access, there have been suggestions that the possibility be examined of providing the Fund with mechanisms for short- or very short-term loans to be granted rapidly to member countries affected by sudden international liquidity crunches. | UN | 70 - وعلاوة على زيادة إمكانية الوصول العادية، ثمة اقتراحات لدراسة احتمال تزويد الصندوق بآليات قروض لآجال قصيرة أو قصيرة جداً تُمنح بسرعة للبلدان الأعضاء التي تتضرر بأزمات سيولة دولية مفاجئة. |
Systematic advocacy and interventions are required for the release of children, and, where appropriate, the development of short- or medium-term remedial measures for the protection of children in situations where systems for the administration of justice are weak or non-existent. | UN | ولا بد من الدعــوة بانتظــام والقيــام بتدخلات من أجل الإفـــراج عـــن هـــؤلاء الأطفـــال، وعنـــد الاقتضــاء، وضع تدابيــر تصحيحيـــة قصيرة أو متوسطـــة المـــدى لحمايــة الأطفــال فـــي الحـــالات التي تكون فيهــا نظــم الإدارة والقضاء واهنة أو معدومة. |
75. It has proved more economical to rent or lease items of equipment than to purchase them. | UN | 75 - تبين أن استئجار المعدات لفترات قصيرة أو طويلة أوفر من شرائها. |
5.56 mm SCAR rifles with short and standard barrels | UN | بندقية من طراز SCAR ذات مواسير قصيرة أو عادية |
Furthermore, these waters can only be depleted over shorter or longer periods of time and the law should deal with the question of what this means for the principle of equitable and sustainable utilization. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المياه لا يمكن أن تنفد إلا خلال فترات قصيرة أو طويلة من الزمن وينبغي أن يتناول القانون هذه المسألة من ناحية مدة أهمية ذلك بالنسبة لمبدأ الانتفاع المنصف والمستدام. |
short-term or long-term sentence, it doesn't matter, as long as the bodies keep coming in. | Open Subtitles | مدة سجن قصيرة أو طويلة لا يهم الأمر طالما أن الأفراد يستمرون في القدوم |