"قصيرة الأمد" - Translation from Arabic to English

    • short-term
        
    • short
        
    • short-lived
        
    • brief
        
    • short-run
        
    • short-
        
    • shortterm
        
    There are both short-term and long-term variations. UN وهناك تباينات قصيرة الأمد وتباينات طويلة الأمد.
    Although the recent Gu seasonal rains led to a short-term increase in food availability, delayed secondary rains are raising concerns about a return to greater food insecurity in the coming months. UN ولئن أدت أمطار موسم غو الأخيرة إلى زيادة قصيرة الأمد في توافر الغذاء، فإن تأخر الأمطار اللاحقة يثير مخاوف من العودة إلى استفحال انعدام الأمن في الشهور القادمة.
    The international community has so far, at best, provided short-term solutions. UN وما فتئ المجتمع الدولي حتى الآن، يوفر في أحسن الأحوال، حلولا قصيرة الأمد.
    Noting the limitations of that system, the legislation was revised and the scheme was extended to include short term benefits as well. UN وبعد أن تبين أن النظام تشوبه شوائب عديدة، نُقح التشريع ووُسِّع نطاقه ليشمل الاستحقاقات قصيرة الأمد.
    The Committee also noted with satisfaction that the Centre had so far conducted 13 postgraduate courses and 10 short-term courses. UN كما لاحظــت اللجنة بارتياح أيضا أن المركــز نظـم حـتى الآن 13 دورة دراسية عليا و10 دورات دراسية قصيرة الأمد.
    Another six medical officers pursued a short-term training course in community health, which was offered for the fourth consecutive year in Japan. UN وتابع ستة موظفين طبيين آخرين دورة تدريبية قصيرة الأمد في مجال الصحة المجتمعية أتيحت للسنة الرابعة على التوالي في اليابان.
    While such support may provide a solution to short-term requirements it does little to build the long-term capacity of the African Union. UN وربما يوفر هذا الدعم حلا يلبي احتياجات قصيرة الأمد لكنه لا يبني قدرة طويلة الأمد للاتحاد الأفريقي.
    ** Not counting area of arable land used under a short-term lease. UN ** غير متضمنة مساحة الأرض الزراعية المستخدمة بعقود إيجار قصيرة الأمد.
    The Centre had also conducted 16 short-term courses and workshops in the previous 10 years. UN ونظم المركز أيضا 16 دورة في السنوات العشرة الماضية وحلقة عمل قصيرة الأمد.
    The Centre had further conducted six short-term courses and workshops since its inauguration. UN كما نظم المركز منذ إنشائه ست دورات وحلقات عمل قصيرة الأمد.
    Since its inauguration, the Centre had organized 13 short-term workshops and conferences. UN ونظم المركز منذ إنشائه 13 حلقة عمل ومؤتمرا قصيرة الأمد.
    The Office proposes short-term measures or activities to be undertaken for gender equality to be exercised and then it evaluates those measures. UN ويقترح المكتب اتخاذ تدابير أو أنشطة قصيرة الأمد من أجل ممارسة المساواة بين الجنسين، ثم يتولى تقييمها.
    These were divided into long- and short-term outcomes. UN فقسمت النتائج إلى نتائج طويلة الأمد وأخرى قصيرة الأمد.
    short-term/acute toxicity 10 day repeat dose gavage study UN دراسة تكرارية قصيرة الأمد للسمية لمدة 3 أيام لإدخال الجرعة إلى المعدة بأنبوب
    short-term/acute toxicity 10 day repeat dose gavage study UN دراسة تكرارية قصيرة الأمد للسمية لمدة 3 أيام لإدخال الجرعة إلى المعدة بأنبوب.
    short-term/acute toxicity 10 day repeat dose gavage study UN دراسة تكرارية قصيرة الأمد للسمية لمدة 3 أيام لإدخال الجرعة إلى المعدة بأنبوب.
    We have taken many immediate and practical short-term measures. UN فقد اتخذنا إجراءات عملية فورية قصيرة الأمد.
    Besides, many more sustain short and long term morbidities, including infertility. UN أضف إلى ذلك أن المزيد منهن يصبن بأمراض قصيرة الأمد وأمراض مزمنة، بما في ذلك العقم.
    Fun as it may be to watch, your joy is liable to be short-lived. Open Subtitles ربما يكون مٌسلياً مشاهدة هذا لكن تسليتك ستكون قصيرة الأمد
    I think you might enjoy a brief tour. Open Subtitles أعتقد أنه ربما تستمتعون بجولة قصيرة الأمد
    · short-run economic policy should be left in the hands of the central bank, with the legislature and the executive focusing on the long run and keeping their noses out of year-to-year fluctuations in employment and prices; News-Commentary · ينبغي أن تترك السياسة الاقتصادية قصيرة الأمد بين يدي البنك المركزي، مع تركيز السلطتين التشريعية والتنفيذية على سياسات الأمد الطويل والابتعاد عن التركيز على التقلبات المرتبطة بالأسعار والعمالة من عام إلى عام؛
    In certain countries, for instance, the disinvestment in physical infrastructure or human resource capacities over the course of decades is reflected in the composition of short- to medium-term projects. UN ففي بعض البلدان مثلا، يتجلى تراجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية أو في قدرات الموارد البشرية على مر العقود، في تكوين مشاريع قصيرة الأمد أو متوسطة الأمد.
    The Act gives entitlement to pregnancy and maternity leave, birth leave, adoption leave, emergency leave and other short periods of leave, shortterm care leave and parental leave. UN ويمنح القانون الحق في إجازة الحمل وإجازة الأمومة وإجازة الميلاد وإجازة التبني وإجازة الطوارئ، فضلاً عن فترات إجازة قصيرة أخرى وإجازة رعاية قصيرة الأمد وإجازة أبوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more