"قصيرة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very short
        
    • too short
        
    • so short
        
    • pretty short
        
    • very brief
        
    • really short
        
    Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    I believe this session will be very short, because for the time being I have no speakers on my list. UN أعتقد بأن هذه الدورة ستكون قصيرة جداً لأنه لا يوجد حتى الآن أي متكلم على القائمة التي لدي.
    In a very short while we shall have an answer. Open Subtitles يجب أن نحصل على جواب بعد فترة قصيرة جداً
    Regarding paragraph 4, the six months envisaged are too short to cover certain difficult cases and should be extended. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، فإن فترة الأشهر الستة المتوخاة قصيرة جداً لتناول حالات صعبة معينة وينبغي تمديدها.
    A period of two years is in the majority of cases too short to obtain meaningful results. UN وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة.
    I smoked and drank a lot. That's why you're so short. Open Subtitles لقد دخنت و شربت كثيراً لذلك السبب أنتِ قصيرة جداً
    The difficult circumstances pertaining at that time made it possible for Adolf Hitler to take power within a very short period. UN وهيأت الظروف الصعبة السائدة آنذاك الفرصة أمام أدولف هتلر لتولي السلطة في غضون فترة زمنية قصيرة جداً.
    The delegation was told that these cells were used only for very short periods of time, up to few hours maximum. UN وقيل للوفد إن هذه الزنازين لا تستخدم إلا لفترات زمنية قصيرة جداً لا تتجاوز بضع ساعات.
    Those arrested were tried in very short order: a few weeks, or even a few days, in trials not open to the public. UN وقد جرت محاكمة المعتقلين في غضون مهل قصيرة جداً لم تتعد بضعة أسابيع بل بضعة أيام في جلسات غير علنية.
    The relationships were of very short or almost no duration and there was a significant age difference between the partners. UN وكانت العلاقات قصيرة جداً أو لا دوام لها تقريباً وكان فارق السن كبيراً بين الشريكين.
    Field test instruments and devices typically collect a sample and analyse it within a very short period of time. UN تقوم أجهزة ومعدات الإختبار الميداني بجمع العينة وتحليلها خلال فترة زمنية قصيرة جداً.
    The holding cells have no sanitation facilities and prisoners are only allowed out for very short periods to use the toilet. UN وتفتقر الزنزانات إلى مرافق الصرف الصحي، ولا يُسمح للسجناء بالخروج لقضاء الحاجة إلا لفترات قصيرة جداً.
    They add that they lived in Afghanistan for a very short period of time, and during that time they were subjected to persecution and ill-treatment. UN وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة.
    One day's notice was found to be too short. UN وقد تبيّن أن الإشعار بمهلة يوم واحد فترة قصيرة جداً.
    If not, life's too short to live it with the wrong person. Open Subtitles إذا لم يكن الحياة قصيرة جداً لتعيشيها مع الشخص الغير مناسب
    Your little t-Rex arms too short to get me, huh? Open Subtitles ذراعك القوية قصيرة جداً كي تصلني ، صحيح ؟
    :: It was pointed out that the duration of 15 years is too short from the perspective of irreversibility. UN ذُكر أن مدة 15 سنة قصيرة جداً من منظور عدم الرجوع عن الالتزام.
    There was consensus, however, that if restrictions were to be applied, eight years would be too short. UN بيد أنه وجد توافق للآراء على أنه إذا فرضت قيود فإن فترة الثماني سنوات ستكون قصيرة جداً.
    The period of observation is too short to assess the effectiveness of the measures adopted. UN وفترة المراقبة قصيرة جداً بحيث لا تسمح بتقييم مدى فعالية التدابير المعتمدة.
    And yet he never mentioned his stay would be so short. Open Subtitles ولكنه لم يذكر أن إقامته ستكون قصيرة جداً
    Given the amount, there's a pretty short list of buyers who make sense. Open Subtitles وفقاً للكمية، يوجد لائحة قصيرة جداً من البائعين الذين يبدون منطقيين
    It was also necessary to minimize the export of equipment close to the end of its life to developing countries, as such equipment became waste after only a very brief period. UN ومن الضروري أيضاً الحد من تصدير المعدات التي يقارب انتهاء عمر استخدامها إلى البلدان النامية، لأن مثل هذه المعدات تصبح في حكم النفايات بعد استخدامها لفترة قصيرة جداً.
    But you only have a really short period where you can be a young, hot mom. Open Subtitles لكن لديكِ فرصة قصيرة جداً لتكوني أم صغيرة وجذابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more