"قضاء جنائي" - Translation from Arabic to English

    • criminal jurisdiction
        
    • criminal court
        
    • of criminal justice
        
    • a criminal justice
        
    Finally, section D considers developments whereby immunity issues have been addressed in relation to efforts relating to the establishment of international criminal jurisdiction. UN وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    Finally, section D considers developments whereby immunity issues have been addressed in relation to efforts relating to the establishment of international criminal jurisdiction. UN وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    Currently, the Mexican legal system is incompatible with the establishment of an international criminal jurisdiction. UN والنظام القانوني المكسيكي الحالي يتعارض اﻵن مع انشاء قضاء جنائي دولي.
    ICRC welcomed that development, since, in its view, the tribunal represented a first step towards the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. UN وقالت إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترحب بذلك، ﻷن هذه المحكمة تمثل في نظرها مرحلة أولى صوب إنشاء قضاء جنائي دولي دائم.
    2. First assumption: an international criminal court is in existence (a) Explanatory remarks UN وهناك افتراضان: إما أن الحكم يصدر عن قضاء جنائي دولي أو يصدر عن قضاء وطني.
    467. Despite all the legal changes introduced by democratic governments, there is still an urgent need for structural changes in the area of children and the family, such as a reform of the system of child protection, the introduction of a system of criminal justice designed for young persons and improvements in family legislation. UN 467- بالرغم من التغييرات القانونية التي أدخلتها الحكومات الديمقراطية، ما زالت هنالك حاجة ملحة للقيام بتغييرات هيكلية في مجال الأطفال والأسرة، كإصلاح نظام حماية الطفل، وإدخال نظام قضاء جنائي خاص بالشبان، وإدخال تحسينات على التشريعات المتعلقة بالأسرة.
    Australia, however, agrees with the view of the majority of the Working Group expressed in paragraph 485 of the report that these alternative mechanisms do not address the serious concerns which are at the heart of calls for an international criminal jurisdiction. UN بيد أن استراليا تتفق مع وجهة نظر أغلبية الفريق العامل المعرب عنها في الفقرة ٤٨٥ من التقرير، ومفادها أن هذه اﻵليات البديلة لا تعالج الشواغل الخطيرة التي تكمن في صميم المطالبة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    The Code must cover all types of crimes which constitute attacks on peace and the safety of mankind, and an international criminal jurisdiction must be established with an international criminal court as its basis. UN ويجب أن تشمل هذه المدونة جميع أنواع الجرائم التي تشكل اعتداء على سلم الانسانية وأمنها ويجب إنشاء قضاء جنائي دولي تكون محكمة جنائية دولية بمثابة قاعدة له.
    The ad hoc tribunal for the former Yugoslavia, which was confined to dealing with a serious but isolated conflict, should not serve as a pretext for diminished interest in the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. UN فالمحكمة المخصصة المنشأة للحالة اﻷخيرة، قد أنيط بها نزاع خطير ولكنه يمثل حالة منفردة، ولا يمكن استخدامه ذريعة تدعو إلى عدم الاهتمام بإنشاء قضاء جنائي دولي ذي طابع دائم.
    While a generally accepted Code will of course have relevance to any international criminal jurisdiction which is created, it is difficult to frame a satisfactory reference to an instrument which has not yet been adopted, and it may be preferable not to refer to it at all. UN ومع أن أي مدونة مقبولة بصورة عامة ستكون ذات صلة، بطبيعة الحال، بأي قضاء جنائي دولي يتم انشاؤه، فمن الصعب إيراد إشارة يرتاح إليها الى صك لم يعتمد بعد؛ ومن اﻷفضل ألا يشار إليه إطلاقا.
    61. The Government of Uruguay links the application of the draft article to the establishment of an international criminal jurisdiction. UN ٦١ - تربط حكومة أوروغواي تطبيق مشروع المادة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    It contains government policies rightly criticized today by the vast majority of States, which are the result of political approaches that reflect the ideological concepts of a bygone era rather than acts that are clearly identifiable and punishable by a criminal jurisdiction of any kind. UN فترد فيها سياسات حكومية تنتقدها عن حق، في الوقت الحاضر، أغلبية كبيرة من الدول، وهي سياسات ناشئة عن اتجاهات سياسية تعكس مفاهيم إيديولوجية لحقبة تاريخية، أكثر مما تعكس أفعالا أو وقائع محددة بوضوح ويمكن التقاضي بشأنها أمام أي قضاء جنائي.
    Significant progress has been made in recent years toward the goal of an international criminal jurisdiction which has eluded statesmen and eminent jurists for over a hundred years. UN تم إحراز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في وجود قضاء جنائي دولي استعصى تحقيقه على رجال الدولة والقانون البارزين على مدى أكثر من مائة عام.
    11. There was an inextricable linkage between the conclusion of the Code and the establishment of an international criminal jurisdiction. UN ١١ - ومضى يقول إن هناك ارتباطا لا ينفصم بين اعتماد المدونة وإنشاء قضاء جنائي دولي.
    ON THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL criminal jurisdiction UN بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي
    " 4. Takes note with appreciation of chapter II of the report of the International Law Commission, entitled " Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind " , which was devoted to the question of the possible establishment of an international criminal jurisdiction; UN " ٤ - تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، الذي كرس لمسألة إمكانية إنشاء قضاء جنائي دولي؛
    1. Australia provides the following comments on the report of the Working Group of the International Law Commission (ILC) on the question of an international criminal jurisdiction. The structure of the comments closely follows that of the Working Group report. UN ١ - تقدم استراليا التعليقات التالية على تقرير الفريق العامل المعني بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي، ويتفق هيكل التعليقات بدرجة كبيرة مع هيكل تقرير الفريق العامل.
    Lastly, until such time as the international conditions required for the establishment of an international criminal jurisdiction are generated, and further progress is made in the progressive development of the law of nations, emphasis should be given to strengthening both national institutions and States to international judicial assistance, as the sole viable alternative means for States to combat crime. UN وختاما فإنه من أجل تهيئة الظروف الدولية اللازمة ﻹنشاء قضاء جنائي دولي، ومن أجل التطوير التدريجي للقانون الدولي يجب اﻹصرار على تعزيز المحاكم الوطنية والتعاون القضائي الدولي بوصفهما البديلين الوحيدين الممكنين في مكافحة الدول للجرائم.
    66. Although Switzerland advocated the establishment of a permanent international criminal jurisdiction, it was not prepared for that to be achieved at any price. UN ٦٦ - وأضاف يقول إنه على الرغم من أن سويسرا تنادي بإنشاء قضاء جنائي دولي دائم، فإنها ليست مستعدة ﻷن تقبل أن يتحقق ذلك بأي ثمن.
    Necessary budget allocations are not made. Guatemala faces a choice: realize the vision of the Peace Accords or fall back on the brutal tactics of the past. On the one hand, Guatemala can choose to implement a working system of criminal justice based on human rights. On the other hand, Guatemala can resort to militarized justice, the execution of suspects by the police, and impunity for vigilante justice. UN وأمام غواتيمالا خيارٌ واحدٌ هو تحقيق الأهداف المنصوص عليها في اتفاقات السلام أو العودة إلى الأساليب الوحشية التي كانت تمارس في الماضي. فمن جهة، يُمكن لغواتيمالا أن تختار تطبيق نظام قضاء جنائي عملي قائم على حقوق الإنسان. ومن جهة أخرى، يمكن أن تلجأ إلى القضاء ذي الطابع العسكري، وإعدام المشتبه فيهم على يد أفراد الشرطة، وإفلات لجان الأمن الأهلية من العقاب.
    Capital punishment is first and foremost a criminal justice issue. UN فعقوبة الإعدام هي في المقام الأول مسألة قضاء جنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more