"قضاء وقت أطول" - Translation from Arabic to English

    • spend more time
        
    • spent beyond
        
    • spending more time
        
    I asked you to find out about Liam, not make sure Kirsten could spend more time with him. Open Subtitles أردتكِ أن تستكشفلي لي حول ليام لا أن تتأكدي أن تستطيع كريستن قضاء وقت أطول معه
    Is it that you want to spend more time with your girlfriend? Open Subtitles أليس هذا بسبب أنك تريدين قضاء وقت أطول مع صديقتك ؟
    Hey, maybe he just wanted you to be able to spend more time with your other boyfriend. Open Subtitles ربما أراد أن تكون قادرة على قضاء وقت أطول مع خليلك الآخر
    That's why I left the PD's office. So I could spend more time at home. Open Subtitles . لهذا السبب انا تركت مكتب المشتريات . حتى استطيع قضاء وقت أطول فى المنزل
    At every stage of peacekeeping operations, time and manpower are short, and excessive time cannot be spent beyond that required to determine that the minimum requirements have been met by the troop/police contributor or the United Nations in each area. UN وفي كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام لا يكون هناك متسع من الوقت ولا العدد الكافي من الأفراد، كما أنه لا يمكن قضاء وقت أطول من الوقت المطلوب لتحديد ما إذا كان قد تم الوفاء بالشروط الدنيا في كل مجال من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أو من جانب الأمم المتحدة().
    In one Roma community, poor housing conditions have led to many children facing health risk and mothers spending more time collecting water, fuel and fodder. UN ففي أحد المجتمعات المحلية للروما، أدى سوء أحوال السكن بالعديد من الأطفال إلى مواجهة مخاطر صحية، وبالأمهات إلى قضاء وقت أطول في جمع المياه والوقود والعلف.
    I wish we could spend more time together. I'd love to. Open Subtitles أتعلم, بني, أتمنى لو كنا نستطيع قضاء وقت أطول مع بعضنا
    In that respect, we agree that there is an urgent need for the Court's members to have personalized legal support so that they can spend more time in consideration and deliberation. UN وفي هذا الصدد، نتفق على أن هناك حاجة ملحة إلى حصول أعضاء المحكمة على الدعم القانوني الشخصي كي يتمكنوا من قضاء وقت أطول في النظر في القضايا والتداول بشأنها.
    The rise of food prices had led to an increase in the level of school dropouts in some countries, especially by girls, who need to spend more time searching for food. UN لقد أدى ارتفاع أسعار الأغذية إلى زيادة في مستوى التسرب المدرسي في بعض البلدان، لا سيما بالنسبة للبنات اللائي يتعين عليهن قضاء وقت أطول للبحث عن الغذاء.
    He added that the CST advisers needed to spend more time at their respective base in order to solidify country experiences and to interact with and learn from one another. UN وأضاف قائلا إن مستشاري أفرقة الدعم القطرية في حاجة إلى قضاء وقت أطول في قواعد عمل كل منهم من أجل تعزيز الخبرات الوطنية والتعامل مع بعضهم بعضا والتعلﱡم من بعضهم بعضا.
    He can spend more time with us now-holidays, summers even. Open Subtitles يمكنه قضاء وقت أطول معنا الآن... أيام العطل، عطلة الصيف حتى.
    You're gonna want to spend more time in there anyway. Open Subtitles عموماً, سترغبين في قضاء وقت أطول هناك
    And since you no longer have to cook or eat, you are free to spend more time blogging about your... meaningless life. Open Subtitles وبما أنك لم تعد مضطرًا للطبخ أو الأكل، يمكنك قضاء وقت أطول في التدوين عن...
    Similarly, the restriction on flight time of the helicopter crew did not permit the Panel to spend more time in the Tina sector, particularly along the Sudan-Chad border. UN وعلى نحو مماثل، لم تُمكّن القيود المفروضة على وقت طيران طاقم طائرة الهيلكوبتر الفريق من قضاء وقت أطول في قطاع الطينة، خاصة بمحاذاة الحدود السودانية - التشادية.
    305. The Committee recommends that in Indonesia's fourth periodic report efforts be made to consolidate the written replies with other parts of the presentation, to avoid overlap and to enable the Committee to spend more time in dialogue with the State party. UN ٣٠٤ - وتوصي اللجنة بأن تُبذل الجهود كي توحد في التقرير الرابع ﻹندونيسيا الردود الخطية مع اﻷجزاء اﻷخرى من المواد المقدمة، لتفادي التداخل ولتمكين اللجنة من قضاء وقت أطول في الحوار مع الدولة الطرف.
    305. The Committee recommends that in Indonesia’s fourth periodic report efforts be made to consolidate the written replies with other parts of the presentation, to avoid overlap and to enable the Committee to spend more time in dialogue with the State party. UN ٣٠٥ - وتوصي اللجنة بأن تُبذل الجهود كي توحد في التقرير الرابع ﻹندونيسيا الردود الخطية مع اﻷجزاء اﻷخرى من المواد المقدمة، لتفادي التداخل ولتمكين اللجنة من قضاء وقت أطول في الحوار مع الدولة الطرف.
    74. The variance between the 2011 requirements and the 2010 appropriation is due mainly to an increase in official travel, as the experts expect to be able to spend more time in the Sudan in 2011. UN 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011.
    Taking into account women's perspectives on these issues is vital given the fact that women tend to spend more time at home, and are often disproportionately burdened with household chores which depend directly on the availability of such services, materials, facilities and infrastructure. UN ومن الضروري مراعاة وجهات نظر النساء في هذه القضايا بالنظر إلى أن المرأة تميل إلى قضاء وقت أطول من الرجل في المنزل، وإلى أنها تتحمل في الغالب أعباء غير متناسبة في الأعمال المنزلية التي تعتمد بشكل مباشر على توافر هذه الخدمات والمواد والمرافق والهياكل الأساسية.
    You're the one who said you wanted to spend more time with Maya and Kenny, Open Subtitles أنت الذي أراد قضاء وقت أطول مع (مايا) و (كيني)
    At every stage of peacekeeping operations, time and manpower are short, and excessive time cannot be spent beyond that required to determine that the minimum requirements have been met by the troop/police contributor or the United Nations in each area.10 UN وفي كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام لا يكون هناك متسع من الوقت ولا العدد الكافي من الأفراد، كما أنه لا يمكن قضاء وقت أطول من الوقت المطلوب لتحديد ما إذا كان قد تم الوفاء بالشروط الدنيا في كل مجال من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أو من جانب الأمم المتحدة().
    Female artists were more likely than male artists to be prevented from spending more time on their creative work in their principal artistic occupation because of domestic responsibilities (45 per cent cf. 31 per cent) UN :: الفنانات كن أكثر من الفنانين يحال بينهن وبين قضاء وقت أطول في ممارسة أعمالهن الابتكارية في إطار الحرف الفنية الرئيسية التي يعملن بها وذلك بسبب المسؤوليات الأسرية (45 في المائة مقابل 31 في المائة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more