"قضائية مجانية" - Translation from Arabic to English

    • free legal
        
    free legal assistance became available when a trial was held for the purpose of extending detention prior to expulsion, i.e. after three months. UN وتتوافر مساعدة قضائية مجانية عند بدء المحاكمة لمد فترة الاحتجاز قبل الطرد، أي بعد ثلاثة شهور.
    Please clarify how the Juveniles Bill promotes restorative justice and alternatives to detention and guarantee the rights of children to free legal assistance. UN ويرجى توضيح كيف يعزز مشروع قانون الأحداث العدالة الإصلاحية وبدائل الاحتجاز، وكيف يكفل حقوق الأطفال في الحصول على مساعدة قضائية مجانية.
    Organizations should indicate whether the courts provide free legal assistance in support of victims' claims. UN ويتعين على المنظمات بيان ما إذا كانت المحاكم تقدم مساعدة قضائية مجانية مــن أجــل الدفاع عن طلبات الضحايا.
    The Committee, however, is concerned that child victims of offences under the Optional Protocol are not provided with free legal aid or with the support of child psychologists and social workers during the criminal justice process. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تزويد الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري بمساعدة قضائية مجانية أو دعم من أخصائيين نفسيين واجتماعيين معنيين بالأطفال أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    Moreover, the Ministry of Justice provides free legal aid in cases of crimes punishable by death or life imprisonment. UN كما أن وزارة العدل تقدم معونة قضائية مجانية في القضايا الجنائية التي تصل عقوبتها إلى الإعدام أو المؤبد كما يقدم كذلك المجلس الأعلى للمرأة المساعدة القضائية المجانية في القضايا الشرعية للمرأة المعوزة.
    Irrespective of the Committee's position on the death penalty, it was important to decide whether the Covenant required States to provide free legal aid for collateral attacks as well. UN وبصرف النظر عن موقف اللجنة حيال عقوبة الإعدام، يجب أن يحدد ما إذا كان العهد يقتضي أن تقدم الدول مساعدة قضائية مجانية في حالة تقديم طعون غير مباشرة أيضاً.
    It is designed to contribute to the realization of a social and democratic State governed by the rule of law and hence to the democratization of the country, personal equality, due process and the right of defence, by providing free legal services to those who lack the means to pay the fees of an attorney. UN والفكرة هي المساهمة في إقامة دولة القانون الاجتماعي والديمقراطي وبالتالي ديمقراطية البلد. وهذه الوظيفة تضمن المساواة بين الأشخاص واتباع إجراءات سليمة واحترام حقوق الدفاع، وذلك بتقديم خدمات قضائية مجانية للأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية لتحمل أتعاب المحامين.
    50. According to the Committee's information, it appeared that persons arrested by the police and interrogated were not informed at the same time of their right to legal counsel and the possibility of receiving free legal aid. UN 50- وأضاف أنه يبدو، وفقاً للمعلومات المتاحة للجنة، أن الأشخاص الذين تعتقلهم الشرطة ويخضعون للاستنطاق لا يُعلَمون في الحين بحقهم في الاستعانة بمحام وبإمكانية الحصول على مساعدة قضائية مجانية.
    3.5 The author also claims that denying her the right to go to court without the assistance of counsel is discriminatory because she cannot afford to pay a lawyer and is not entitled to free legal assistance. UN 3-5 وتدّعي صاحبة البلاغ، علاوةً على ذلك، أن قرار حرمانها من حقها في التقاضي دون مساعدة محام قرار تمييزي لأنها تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتوكيل محام، وليس لها حق الحصول على مساعدة قضائية مجانية.
    31. Turning to question (j), he said that the matter of legal assistance was not regulated by legislative or administrative measures, but in practice free legal assistance was granted by the courts to any accused person who applied for it, with a view to ensuring that person an appropriate defence. UN ١٣- وبيﱠن السيد ستافريناكيس فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ي( أن مسألة المساعدة القضائية لا تنظم بإجراءات تشريعية أو إدارية ولكن المحاكم تمنح عمليا مساعدة قضائية مجانية ﻷي متهم يطلب تلقي تلك المساعدة لكي يضمن له دفاع مناسب.
    On 13 December 2010, the author contested the decision to deny free legal assistance before the Central Committee, claiming that, even though her household income exceeded the limit established by law for persons qualifying for free legal assistance, it barely sufficed to meet daily living expenses; she accordingly requested recognition on an exceptional basis of the right to free legal assistance. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2010، طعنت صاحبة البلاغ أمام اللجنة المركزية في قرار رفض منحها المساعدة القضائية المجانية مدعيةً أن دخل الأسرة، وإن كان يتجاوز الحد الأقصى المنصوص عليه قانوناً لطلب المساعدة القضائية المجانية، فإنه بالكاد يكفي لتغطية نفقات الحياة اليومية؛ وبناءً عليه، طلبت الحكم لها بالحق في نيل مساعدة قضائية مجانية على أساس استثنائي.
    29. The Law of the Republic of Armenia " On making amendments and supplements to the Law of the Republic of Armenia " On the profession of advocate'" (HO-339-N) was put into effect on 1 January 2014 by virtue of points 3, 6, 11 of part 5 of Article 41 whereof free legal assistance is also provided, inter alia, to convicts, unemployed and the insolvent natural persons, who have submitted authentic data certifying the insolvency thereof. UN 29- وقد دخل قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بتعديل واستكمال قانون جمهورية أرمينيا " بشأن مهنة المحاماة " " (HO-339-N) حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. وتنص الفقرات الفرعية 3 و6 و11 من الفقرة 5 من المادة 41 على تقديم مساعدة قضائية مجانية إلى عدة فئات منها المدانون والعاطلون عن العمل والأشخاص الطبيعيون المعسرون، الذين قدموا بيانات أصلية تثبت إعسارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more