"قضاة أو" - Translation from Arabic to English

    • judges or
        
    • judges and
        
    • judge or
        
    Aggrieved claimants may appeal to a statutory Torture Claims Appeal Board comprising former judges or magistrates. UN ويجوز للمشتكين المتضررين الطعن أمام مجلس استئناف شكاوى التعذيب المشكَّل قانوناً والمكوَّن من قضاة أو قضاة صلح سابقين.
    Some, such as the Canadian Judicial Council and the Zambian Judicial Complaints Authority, are composed entirely of judges or former judges. UN ويتكون بعضها بشكل كامل من قضاة أو قضاة سابقين، مثل مجلس القضاء الكندي وسلطة الشكاوى القضائية في زامبيا.
    These prevent litigants and other stakeholders from directly dealing with specific judges or courts. UN ويمنع ذلك المتقاضين وغيرهم من أصحاب المصلحة من التعامل مباشرة مع قضاة أو محاكم بعينها.
    The panel of experts shall comprise three members who shall be judges, former judges or other eminent jurists. UN وينبغي أن يتكون فريق الخبراء من ثلاثة أعضاء يتعين أن يكونوا قضاة أو قضاة سابقين أو غير هؤلاء من رجالات القانون البارزين.
    For example, it had only two doctors, no judges and no lawyers. UN وضرب مثلا فقال إنه لا يوجد بالإقليم سوى طبيبين اثنين ولا يوجد به قضاة أو محامون.
    Presiding judge or panel member in cases of significant seriousness in regular courts of different instances UN رئيس قضاة أو عضو هيئة قضاة في قضايا بالغة الجدية في محاكم عادية مختلفة الدرجات
    ICTR and ICTY do not have judges or a deputy prosecutor from the country in which the crimes occurred. UN فالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ليس لديهما قضاة أو نائب مدع عام من البلد الذي وقعت فيه الجرائم.
    If there were to be participation in an extraterritorial court by United Nations-selected judges or prosecutors, the Secretary-General would first require a mandate from the Security Council to negotiate the necessary agreement or agreements to this effect with Somalia and the host State. UN وإذا كانت المحكمة الموجودة الخارجية ستشتمل على مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة، فسيلزم أولا أن يصدر تفويض من مجلس الأمن للأمين العام بالتفاوض مع الصومال والدولة المضيفة على الاتفاق أو الاتفاقات اللازمة في هذا الصدد.
    In certain cases, Government Decree 47 of 1999 was applied. Recent case law contained several examples of wrongful sentence or imprisonment involving the disciplining of officials, the removal of judges or the ordering of State employees to pay compensation. UN وفي بعض الحالات، يجري تطبيق المرسوم الحكومي رقم 47 لسنة 1999 ويتضمن قانون السوابق القضائية عدة أمثلة للأحكام الجائرة أو الحبس التي تنطوي على تأديب الموظفين الرسميين وعزل قضاة أو أمر موظفي الدولة بدفع تعويض.
    28. The strategy of the project is to place consultants - judges or experienced lawyers - in the provincial or municipal courts to assist Cambodian judges, prosecutors and clerks on a daily basis. UN ٨٢- وترمي استراتيجية المشروع إلى تعيين خبراء استشاريين - قضاة أو محامين من ذوي الخبرة - في محاكم المقاطعات أو البلديات لمساعدة القضاة ووكلاء النيابة والموظفين الكمبوديين على أساس يومي.
    Under section 15 of the Criminal Procedure Code, then in force, criminal cases could be examined either by a collegium of judges or individually. UN وبموجب المادة 15 من قانون الإجراءات الجنائية الذي كان سارياً وقتذاك، كان يمكن نظر القضايا الجنائية من جانب هيئة قضاة أو من جانب قاض بمفرده.
    It was based on a protracted peer review system that produced non-binding recommendations subject to appeal to the United Nations Administrative Tribunal whose members did not need to be judges or even legally qualified. UN وكان مستندا إلى نظام استعراض مطوَّل يجريه الأقران، يُصدر توصيات غير ملزمة قابلة للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي لم يكن لزاما على أعضائها أن يكونوا قضاة أو حتى مؤهَّلين قانونا.
    The Mission likewise drew the authorities’ attention to jurisdictions where the administration of justice was being particularly affected by absent or ineffective judges or prosecutors or by delays in appointing replacement personnel. UN وبالمثل استرعت البعثة اهتمام السلطات للولايات القضائية التي تأثرت إقامة العدل فيها على نحو خاص جراء عدم وجود قضاة أو مدعين عامين أو لعدم فعالية الموجود منهم، أو جراء التأخيرات الحاصلة في تعيين موظفين بديلين.
    2. A judge can be removed by a two-thirds majority of the States Parties upon request by either more than three judges or more than one tenth of the States Parties, if that judge falls in either of the following cases: UN ٢ - يمكن أن يعزل قاض من منصبه بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف إما بناء على طلب أكثر من ثلاثة قضاة أو بناء على طلب أكثر من عُشر الدول اﻷطراف، إذا انطبق على القاضي أي حالة من الحالات التالية:
    Establish judicial and non-judicial accountability mechanisms in post-conflict countries including, as appropriate, for crimes against women; support the establishment of a gender-balanced panel of judges or commissioners in courts or commissions of inquiry. UN إنشاء آليات للمساءلة القضائية وغير القضائية في البلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك، عند الاقتضاء، المساءلة على الجرائم المقترفة في حق المرأة؛ دعم إنشاء لجنة قضاة أو مفوضي محاكم أو لجان تحقيق، تكون متوازنة جنسانيا.
    Cases of first instance in the people's courts shall be tried by a collegial panel of judges or of judges and people's assessors; simple civil cases, minor criminal cases and cases otherwise provided for by law may be tried by a single judge. UN ويجب البت في قضايا الحكم الابتدائي في المحاكم الشعبية من قبل لجنة تتألف من قضاة أو قضاة ومستشاري الشعب. ويجوز لقاض واحد البت في القضايا المدنية البسيطة والقضايا الجنائية البسيطة والقضايا التي ينص عليها القانون.
    43. The salary and security costs associated with any assistance by international legal experts, or through participation in the courts by United Nations-selected judges or prosecutors, would be in addition to these figures. UN 43 - وستكون المرتبات وتكاليف الأمن المرتبطة بأي مساعدة تقدم بواسطة خبراء قانونيين دوليين، أو من خلال مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في المحاكم، إضافة إلى هذه الأرقام.
    If there were participation in Somali national courts by United Nations-selected judges or prosecutors, it would be for Member States to determine whether the costs associated with the international component of such courts should be met from voluntary contributions or from United Nations assessed contributions. UN وفي حال مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في محاكم وطنية صومالية، فسيُترك للدول الأعضاء أمر تحديد ما إذا كان ينبغي تغطية التكاليف المرتبطة بالعنصر الدولي في هذه المحاكم من التبرعات أم من الأنصبة المقررة من جانب الأمم المتحدة.
    One has only to observe that an entry-level officer of the Haitian National Police earns 5,000 gourdes to understand why judges and deputy government commissioners want to become National Police officers. UN وتكفي اﻹشارة إلى أن الشرطي العادي في الشرطة الوطنية الهايتية يتقاضى في بداية مساره الوظيفي ٠٠٠ ٥ غورد في الشهر لتفهم رغبة قضاة أو مأموري الحكومة في أن يصبحوا من رجال الشرطة الوطنية.
    As reflected in the report under discussion, the Tribunal has actually improved its performance, particularly as regards the steps taken to shorten the duration of the trials and the detention of suspects. This prompts us to extend our thanks to all the staff: the judges and others. UN وقد قامت المحكمة بالفعل بتحسين أداء عملها على نحو ما يعكسه التقرير الذي نحن بصدد مناقشته وخاصة فيما يتعلق بالخطوات التي تم اتخاذها للحد من طول فترة احتجاز المتهمين وطول مدد المحاكمات، وهو اﻷمر الذي يدعونا إلى تقديم التحية والشكر إلى جميع العاملين فيها من قضاة أو غيرهم.
    14. The Rules of Detention of the Tribunal stipulate that no person may be detained without a warrant of arrest duly issued by a judge or a Chamber of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN ١٤ - تقضي قواعد الاحتجاز الخاصة بالمحكمة بعدم جواز احتجاز أي شخص بدون أمر بالقبض صادر حسب اﻷصول عن أحد قضاة أو إحدى دوائر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more