"قضاة جدد" - Translation from Arabic to English

    • new judges
        
    • new magistrates
        
    • new justices
        
    The General Assembly re-elected five judges, and four new judges were elected to serve in the next term. UN وقد أعادت الجمعية العامة انتخاب خمسة قضاة، وقامت بانتخاب أربعة قضاة جدد للعمل في الولاية الثانية.
    Magistrates have been assigned in all the districts and new judges have been appointed to the High Court and the Supreme Court. UN وعُيّن قضاة في جميع الدوائر فيما عيّن قضاة جدد في المحكمة العليا ومحكمة النقض.
    The need to fill the key functions of the Tribunal without adding new judges could be addressed in two ways. UN ويمكن اتباع سبيلين من أجل تلبية الحاجة إلى الاضطلاع بالمهام الرئيسية للمحكمة من دون إضافة قضاة جدد.
    This would necessitate the appointment of new judges and result in costly delays. UN وقد يستلزم ذلك تعيين قضاة جدد ويسفر عن تأخيرات باهظة التكلفة.
    Daily support for the Magistrates' School to recruit new magistrates and train judges, prosecutors, justices of the peace, registry clerks and bailiffs UN تقديم الدعم يوميا لمدرسة القضاة لتوظيف قضاة جدد وتدريب القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة والمحضرين
    They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. UN وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة.
    85. An immediate benefit would be that the new Trial Chamber could begin functioning almost immediately after new judges were elected. UN 85 - وثمة فائدة مباشرة: تتمثل في أن الدائرة الابتدائية الجديدة ستشرع في عملها فورا، بعد انتخاب قضاة جدد.
    The Government had taken steps to ensure that at the domestic level such a timeframe was complied with through the reforms to the judicial system and the appointment of new judges. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتكفل الامتثال للإطار الزمني على المستوى المحلي بإصلاح النظام القضائي وتعيين قضاة جدد.
    This will require the appointment of new judges to serve on the trial chambers. UN وسوف يقتضي ذلك تعيين قضاة جدد للعمل في الدائرتين الابتدائيتين.
    Although five new judges were recently appointed, bringing the number of judges in Somaliland to 60, none of them were women. UN وعلى الرغم من تعيين خمسة قضاة جدد مؤخراً، ليصل عدد القضاة في أرض الصومال إلى 60 قاضياً، فليس من بينهم نساء.
    Should certain judges not be re-elected, particular cases might have to resume de novo with new judges. UN وإذا حدث أن بعض القضاة لم يجدد انتخابهم، فربما تعين استئناف النظر من جديد في بعض القضايا على يد قضاة جدد.
    Should certain judges not be re-elected, particular cases might have to resume de novo with new judges. UN وإن لم يعد انتخاب قضاة محددين، فقد يعاد البدء بالنظر في بعض القضايا من جديد مع قضاة جدد.
    Long periods of preventive detention were attributable to the shortage of judges; efforts were currently under way to recruit new judges. UN وعزت فترات الاحتجاز الوقائي الطويلة إلى قلة عدد القضاة؛ مضيفة أن الجهود تُبذل حاليا لتوظيف قضاة جدد.
    In accordance with the main thrust of the reform being prepared by the Ministry of Justice, new judges will be recruited as justices of the peace (114 as from January) through a national competitive examination held by the Ministry. UN وحسب اتجاهات الإصلاح الذي تتوخاه وزارة العدل، سيجري انتداب قضاة جدد بدءاً بقضاة الصلح
    It would require, after a decision of the Security Council, the election of new judges and new prosecutors as well as the appointment of Registry staff. UN وستتطلب، بعد اتخاذ مجلس الأمن لقرار بهذا الشأن، انتخاب قضاة جدد ومدعين عامين جدد وكذا تعيين موظفي قلم المحكمة.
    This may be most evident in the expected extension of trials to which new judges are assigned. UN ولعل أبرز تجليات ذلك، التمديد المتوقع للمحاكمات التي يُعيّن لها قضاة جدد.
    new judges had been appointed to the courts of first instance and courts of appeal. UN وجرى تعيين قضاة جدد في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف.
    new judges have been selected on the basis of examinations and appointed to their posts. UN وجرى انتقاء قضاة جدد على أساس الامتحانات وتعيينهم في وظائفهم.
    If there were concern that the Dispute Tribunal may thus be overstaffed, the Council notes that the General Assembly would have the option not to appoint new judges when the terms of judges expire or when judges resign. UN وإذا كان ثمة شاغل من أن تشهد محكمة المنازعات بذلك إفراطا في عدد الموظفين، فإن المجلس يلاحظ أنه سيكون أمام الجمعية العامة خيار عدم تعيين قضاة جدد عند انقضاء ولاية القضاة أو عند استقالتهم.
    * Daily support for the Magistrates' School to recruit new magistrates and train judges, prosecutors, justices of the peace, registry clerks and bailiffs UN :: تقديم الدعم يوميا لمدرسة القضاة لتوظيف قضاة جدد وتدريب القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة والمحضرين
    On 25 November 1998, for the first time in 19 years, the Supreme Court acquired its full complement of justices, with the appointment of six new justices. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 حصلت المحكمة العليا لأول مرة في 19 سنة على مجموعة القضاة الكاملة اللازمة لها بعد تعيين ستة قضاة جدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more