"قضايا الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • terrorism cases
        
    • terrorist cases
        
    • cases of terrorism
        
    • cases involving terrorism
        
    • issues of terrorism
        
    • terrorism issues
        
    • terrorism-related cases
        
    • on Terrorism
        
    • terrorism case
        
    • case of terrorism
        
    • terrorism-related matters
        
    Organization of the prosecution of terrorism cases in Indonesia UN تنظيم الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب في إندونيسيا
    The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    E. Investigation in terrorism cases and trials before special courts UN هاء- التحقيق في قضايا الإرهاب والمحاكمات أمام محاكم خاصة
    The prosecution of all persons involved in terrorist cases UN إحالة جميع المتورطين في قضايا الإرهاب إلى القضاء
    Most States have the capacity to investigate terrorist cases. UN وتتوافر لدى معظم الدول القدرة اللازمة للتحقيق في قضايا الإرهاب.
    Furthermore, trials involving cases of terrorism did not provide the same guarantees of human rights as other trials. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى.
    Some States have yet to address human rights concerns related to terrorism cases. UN ويتعين على بعض الدول أن تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في قضايا الإرهاب.
    A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. UN وستساعد حلقة العمل في سراييفو مسؤولي جنوب شرق أوروبا على زيادة التعاون في قضايا الإرهاب.
    In France, terrorism cases are dealt with under the supervision of a judge and in the ordinary law courts. UN وتتابَع قضايا الإرهاب في فرنسا بإشراف القاضي أمام محاكم القانون العام.
    That was incorrect, as there were no military courts competent to try terrorism cases. UN وهذا غير صحيح، حيث أنه لا توجد محاكم عسكرية تختص بالنظر في قضايا الإرهاب.
    The use of special or specialized courts in terrorism cases should be avoided. UN ويجب تجنب استخدام محاكم استثنائية أو متخصصة في قضايا الإرهاب.
    The workshop focused on issues related to witness protection, media and the prosecution of terrorism cases, and to enhancing the capacity of the judiciary to adjudicate terrorism cases. UN وركزت الحلقة الاهتمام على المسائل المتصلة بحماية الشهود، ووسائط الإعلام، والمقاضاة في حالات الإرهاب، وتعزيز قدرات أعضاء الهيئة القضائية على إصدار الأحكام في قضايا الإرهاب.
    Some States continue to use military tribunals to try terrorism cases, which has also raised human rights concerns. UN ولا تزال بعض الدول تحاكم قضايا الإرهاب في المحاكم العسكرية، مما أثار أيضا شواغل في مجال حقوق الإنسان.
    The curriculum examines human rights questions typically arising in the various stages of the criminal justice process in terrorism cases. UN ويتناول هذا المنهج مسائل حقوق الإنسان التي عادة ما تطرح في مختلف مراحل إجراءات العدالة الجنائية في قضايا الإرهاب.
    Currently, specific legislations regarding witness protection in terrorist cases do not yet exist. UN لا يوجد حاليا تشريع محدد لحماية الشهود في قضايا الإرهاب.
    Participants highlighted the benefits of forensic investigation networks to the prosecution of terrorist cases. UN وأبرزَ المشاركون فوائد شبكات تحقيق الأدلة الجنائية في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب.
    With support from UNODC, the Council developed six training modules and corresponding guides for trainers related to the investigation and prosecution of terrorist cases. UN وأعدّ المجلس، بدعم من المكتب، ستّ نمائط تدريبية وأدلة مقابِلة لصالح المدرِّبين فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة في قضايا الإرهاب.
    Nationally, her country had designated three review tribunals and two appellate courts to hear cases of terrorism. UN على الصعيد الوطني، سمّى بلدها ثلاث محاكـم استعراض ومحكمتي استئناف لسماع قضايا الإرهاب.
    He asked whether, in cases of terrorism, the Lithuanian Government would indeed be ready to depart from the principle of non-refoulement. UN وتساءل عما إذا كانت حكومة ليتوانيا مستعدة فعلا للخروج عن مبدأ عدم الإعادة القسرية في قضايا الإرهاب.
    Such protection is tightened for hearings in cases involving terrorism. UN وعززت هذه الحماية فيما يتعلق بجلسات قضايا الإرهاب.
    There were also programmes to secure women's participation in the community policing committees and in the Nyumba Kumi initiative that sought to address issues of terrorism and radicalization and ensure accountability within and among communities. UN وهناك أيضا برامج لضمان مشاركة المرأة في اللجان الشرطية المجتمعية وفي مبادرة نيومبا كومي التي تتوخى معالجة قضايا الإرهاب والتطرف وكفالة المساءلة داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    The Marshall Islands also reported that it had established a specific committee under the leadership of the Attorney General to deal with terrorism issues. UN وأفادت جزر مارشال أيضا بأنها أنشأت لجنة خاصة برئاسة وزير العدل بغية معالجة قضايا الإرهاب.
    Three of these draft bills aim at extending the scope of the death penalty to offences including the rape of children and people with physical or mental disabilities, and a fourth aims at regulating the enforcement of the death penalty in terrorism-related cases. UN وكانت ثلاثة منها بشأن توسيع نطاق هذه العقوبة لتشمل جرائم مثل اغتصاب الأطفال أو المعوقين بدنياً أو نفسياً، والرابع بشأن توقيع عقوبة الإعدام في قضايا الإرهاب.
    Elaboration of educational methodic facilities, instruction-based text-books and literature on terrorism issues. UN 1-3 إعداد أدوات منهجية تعليمية وكتب دراسية ومؤلفات موجهة للتثقيف بشأن قضايا الإرهاب.
    2.7 The complainant's trial took place before the Rabat Court of Appeal, hearing it in Salé as a terrorism case. UN 2-7 وجرت محاكمة صاحب البلاغ أمام محكمة استئناف الرباط المنعقدة في سلا في إطار قضايا الإرهاب.
    Customary practice in the area of legal cooperation in criminal matters applies also in the case of terrorism. UN تسري الممارسة المتّبعة في مجال التعاون القضائي المتعلق بالعقوبات على قضايا الإرهاب.
    Para. 14: Judicial review mechanism for administrative detention under security orders; definition in law of maximum duration of detention; review of practice in terrorism-related matters (arts. 7, 9 and 14). UN الفقرة 14: آلية الاستعراض القضائي الخاصة بالاحتجاز الإداري وفقاً للأوامر الأمنية؛ وبيان مدة الاحتجاز القصوى في القوانين؛ واستعراض الممارسات المتبعة في قضايا الإرهاب (المواد 7 و9 و14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more