All courts in France were competent to try cases of enforced disappearance. | UN | وجميع المحاكم في فرنسا لها صلاحية النظر في قضايا الاختفاء القسري. |
He had reportedly been taking cases of enforced disappearance to court. | UN | فقد ذُكر أنه تولى الدفاع عن قضايا الاختفاء القسري أمام المحكمة. |
According to information received, the harassment was linked to their intervention in cases of enforced disappearance. | UN | فالمعلومات الواردة إلى الفريق العامل تشير إلى أن أعمال المضايقة هذه مرتبطة بتدخلهم في قضايا الاختفاء القسري. |
The Inter-American Court on Human Rights was clear that military courts were not competent to examine cases of enforced disappearances. | UN | وكان موقف محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واضحاً بعدم اختصاص المحاكم العسكرية بنظر قضايا الاختفاء القسري. |
Information on any measures such as administrative disqualifications, provided under domestic legislation, aiming at removing suspects from any posts where they would be in a position to influence the investigations or threaten persons involved in the investigations of cases of enforced disappearances. | UN | معلومات عن أية تدابير منصوص عليها في التشريعات المحلية، مثل التنحية من الوظائف، تهدف إلى إبعاد المشتبه فيهم من شغل أية وظائف تمكنهم من التأثير على التحقيقات أو تهديد أشخاص مشاركين في التحقيق في قضايا الاختفاء القسري. |
According to the authorities, both international and national bodies would lack jurisdiction to hear cases of enforced disappearance. | UN | ووفقاً للسلطات، فإن الهيئات الدولية والوطنية تفتقر إلى الاختصاص الضروري فيما يخص النظر في قضايا الاختفاء القسري. |
It is probably for this reason that, for a long time, the Committee was hesitant to apply article 16 to cases of enforced disappearance. | UN | ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري. |
It is probably for this reason that, for a long time, the Committee was hesitant to apply article 16 to cases of enforced disappearance. | UN | ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري. |
As a result, the statute of limitations was being applied differently to different cases of enforced disappearance before the courts. | UN | ونتيجة لذلك، اختلف تطبيق مهلة التقادم باختلاف قضايا الاختفاء القسري المرفوعة أمام المحاكم. |
There were no plans to create special courts to deal with cases of enforced disappearance. | UN | ولا يُعتزم إنشاء محاكم خاصة لمعالجة قضايا الاختفاء القسري. |
However, if that were the rationale of the remedy, its effectiveness would be rendered useless in cases of enforced disappearance. | UN | ولكن إذا كان ذلك هو الأساس المنطقي للانتصاف، فإن فعاليته ستكون باطلة في قضايا الاختفاء القسري. |
Investigation of cases of enforced disappearance | UN | إجراءات التحقيق في قضايا الاختفاء القسري |
42. The Working Group is deeply concerned about the alleged murder of, or death threats against, lawyers working on cases of enforced disappearance. | UN | 42- يعرب الفريق العامل عن بالغ قلقه إزاء ادعاء قتل محامين يتابعون قضايا الاختفاء القسري أو تهديدهم بالقتل. |
In the light of the unconstitutionality of the transitional justice mechanism, he wished to know how the Government intended to address the many unresolved cases of enforced disappearance that had occurred during the 11-year period of conflict. | UN | وفي ضوء عدم دستورية آلية العدالة الانتقالية، أعرب عن رغبته في معرفة كيف تعتزم الحكومة معالجة العديد من قضايا الاختفاء القسري غير المحسومة التي وقعت خلال فترة النزاع الذي دام 11 سنة. |
Articles 10 to 12. Investigation of cases of enforced disappearance 143 - 164 24 | UN | المواد 10 إلى 12- إجراءات التحقيق في قضايا الاختفاء القسري 143-164 30 |
The Working Group had consistently stressed the point that military courts lacked the impartiality and the independence necessary to try cases of enforced disappearance. | UN | وذكّر بأن الفريق العامل شدّد باستمرار على أن المحاكم العسكرية تفتقر إلى النزاهة والاستقلالية اللازمتين لإصدار أحكام في قضايا الاختفاء القسري. |
A significant increase in the number of cases of enforced disappearances reported to the Working Group during the previous two years led to the request for a visit. | UN | وقد حدثت زيادة هامة في عدد قضايا الاختفاء القسري التي أُبلغ بها الفريق العامل خلال السنتين الماضيتين وأدت إلى طلبه القيام بتلك الزيارة. |
In addition, since 1999, courts investigating cases of enforced disappearances have stipulated that archives in public offices containing information that may relate to or shed light on the fate of missing persons must not be altered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1999، تشترط المحاكم التي تحقق في قضايا الاختفاء القسري عدم المساس بالمحفوظات الموجودة في المكاتب العامة التي تتضمن معلومات قد تكون لها صلة بمصير المفقودين أو قد تلقي الضوء عليه. |
For example, Toran Bahadur Singh, former commander of the 10th Brigade, was accused of involvement in cases of enforced disappearances and custodial torture in the notorious Maharajgunj barracks in Kathmandu in 2003 and 2004. | UN | وعلى سبيل المثال، كان توران باهادور سينغ، وهو قائد سابق للواء العاشر متهماً بتورطه في قضايا الاختفاء القسري والتعذيب أثناء الاحتجاز التي وقعت في معسكرات ماهاراجغونج المعروفة بكاتماندو في عامي 2003 و2004. |
Courts investigating enforced disappearance cases have held since 1999 that State records containing information on missing persons may not be modified. | UN | ومنذ عام 1999، قضت المحاكم التي تجري تحقيقات في قضايا الاختفاء القسري بعدم جواز تعديل سجلات الدولة التي تتضمن معلومات عن الأشخاص المفقودين. |
Finally, the State party should, as a matter of urgency, consider including in its budget the resources needed to continue the search for and identification of human remains in the context of investigations into enforced disappearances. | UN | وفي الختام، يتعيّن على الدولة الطرف أن تبحث عاجلاً أثناء وضع ميزانيتها تخصيصَ الموارد الضرورية لمواصلة القيام بمهمة البحث عن رفات الضحايا في إطار قضايا الاختفاء القسري والتعرف على أصحابه. |
30. In 2008, OHCHR presented an amicus curiae brief to the Constitutional Court of Guatemala in a case of enforced disappearance. | UN | 30- وفي عام 2008، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى المحكمة الدستورية بغواتيمالا بوصفها " صديقة المحكمة " مذكرة موجزة بشأن إحدى قضايا الاختفاء القسري. |