"قضايا الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment issues
        
    • investment cases
        
    While the investment issues regarding the majority of these projects are settled, the rest must be addressed. UN وفي حين أن قضايا الاستثمار المتصلة بغالبية هذه المشاريع قد حسمت، يجب معالجة المتبقي منها.
    :: Robin Oliver would present a paper on foreign direct investment issues, focusing on the relevance of economic rents in that context UN :: أن يقدم روبن أوليفر ورقة عن قضايا الاستثمار المباشر الأجنبي، مع التركيز على أهمية العوائد الاقتصادية في هذا السياق
    Continued international dialogue on investment issues was important to confront such trends. UN ومن المهم مواصلة الحوار الدولي بشأن قضايا الاستثمار لمواجهة هذه الاتجاهات.
    In accordance with the Plan of Action, UNCTAD will continue to build on its comparative advantage in dealing with international investment issues. UN ووفقاً لخطة العمل، سيواصل الأونكتاد الاعتماد على ميزته المقارنة في مجال معالجة قضايا الاستثمار الدولي.
    This paper would analyse the way the MFN clause was interpreted in Maffezini v. Spain and in subsequent investment cases. UN ستقدم هذه الورقة تحليلاً للكيفية التي تم بها تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في قضية مافيزيني ضد إسبانيا، وفي قضايا الاستثمار التالية.
    Discussions on investment issues with representatives of the Southern African Development Community (SADC) were held on two occasions in Brussels and Gaborone. UN وأجريت مناقشات بشأن قضايا الاستثمار مع ممثلي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في مناسبتين في بروكسل وغابورون.
    New agreements are emerging, featuring a structure and approach to investment issues not found in earlier agreements. UN فهناك اتفاقات جديدة آخذة في الظهور تتميز ببنية ونهج إزاء قضايا الاستثمار لا وجود لهما في الاتفاقات السابقة.
    UNCTAD has established itself as the leading international agency in addressing investment issues. UN أثبت الأونكتاد أنه الوكالة الدولية الرائدة في تناول قضايا الاستثمار.
    investment issues were discussed in paragraphs 5 to 9 of the report. UN وأضاف أن قضايا الاستثمار نوقشت في الفقرات من 5 إلى 9 من التقرير.
    This work should be accompanied by efforts aimed at strengthening the national institutional framework and negotiation infrastructure, and, more generally, strengthening the institutions dealing with investment issues in developing countries. UN وينبغي أن تصحب هذا العمل جهود ترمي إلى تعزيز الإطار المؤسسي الوطني والبنية التفاوضية الأساسية وكذلك، بوجه أعم، تعزيز المؤسسات التي تتناول قضايا الاستثمار في البلدان النامية.
    The Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations addressed a number of investment issues for the first time. UN وقد تناولت جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف عددا من قضايا الاستثمار ﻷول مرة.
    The final product would provide useful practical guidelines for States on how most-favoured-nation clauses should be interpreted and would add significantly to the coherence of approaches taken in the decisions of arbitral tribunals on investment issues. UN وسيوفر الناتج النهائي مبادئ توجيهية عملية مفيدة للدول بشأن كيفية تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية ويضيف إلى حد كبير إلى اتساق النهج المتبعة في قرارات هيئات التحكيم في قضايا الاستثمار.
    A survey of the REIOs revealed that investment issues had lower priority than peace and security; free movement of persons, goods, capital and services; agriculture; and infrastructure and energy. UN وكشف استقصاء لمنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية أن قضايا الاستثمار تُمنح أولوية أقل من قضايا السلام والأمن؛ وحرية تنقل الأشخاص والسلع ورؤوس الأموال والخدمات؛ والزراعة، والهياكل الأساسية والطاقة؛
    For instance, REIOs have made investment issues more prominent in their policies and pushed for greater harmonization of investment policies in recent years. UN فعلى سبيل المثال، أعطت منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية قضايا الاستثمار أهمية أكبر في سياساتها وسعت لزيادة تنسيق سياسات الاستثمار في السنوات الأخيرة.
    In that respect, most delegations welcomed the suggested standing expert group as a possible forum to advance understanding, share experiences and help relaunch an international debate on investment issues. UN وفي هذا الصدد، رحب معظم الوفود باقتراح إنشاء فريق خبراء دائم يكون بمثابة منبر ممكن لتحسين الفهم، وتبادل الخبرات، والمساعدة في إعادة إطلاق المناقشة الدولية بشأن قضايا الاستثمار.
    The " Sunrise Commission " , in turn, was created to streamline functions and procedures governing investment issues. UN وأنشئت " لجنة الشروق " من جهة أخرى لتبسيط الوظائف والإجراءات التي تحكم قضايا الاستثمار.
    30. The approaches to handling investment issues have varied considerably. UN 30- وقد تفاوتت النهج المتبعة إزاء معالجة قضايا الاستثمار تفاوتاً واسعاً.
    Given the rapid increase in international production, the strength of the globalization process and the increasing importance of FDI compared to trade as a factor linking countries, there was no doubt that the relevance of investment issues and FDI for development would continue well into the next century. UN وبالنظر إلى الزيادة السريعة في الانتاج الدولي، وقوة عملية العولمة والأهمية المتزايدة للاستثمار الأجنبي المباشر بالمقارنة مع التجارة كعامل يربط بين البلدان، فإن مما لا شك فيه أن أهمية قضايا الاستثمار هي والاستثمار الأجنبي المباشر بالنسبة إلى التنمية ستستمر فترة طويلة في القرن القادم.
    UNCTAD's expertise and research work on investment issues should be fully utilized to enhance FDI flows in various forums and economies. UN وأضاف أن الخبرة الفنية للأونكتاد وأعماله البحثية بشأن قضايا الاستثمار ينبغي الإفادة منها بالكامل لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في شتى المحافل والاقتصادات.
    This section focuses on BITs since they are still the dominant form of bilateral agreements dealing with investment issues. UN ويركز هذا الفرع على معاهدات الاستثمار الثنائية، حيث إنها لا تزال الشكل الغالب للاتفاقات الثنائية التي تعالج قضايا الاستثمار.
    At the present session, the Study Group had before it an informal document, in tabular form, identifying the arbitrators and counsel in investment cases involving MFN clauses, together with the type of MFN provision that was being interpreted. UN وكان معروضاً على الفريق الدراسي في الدورة الحالية، وثيقة غير رسمية، في شكل مصفوفة، تُبيّن المحكّمين والمحامين في قضايا الاستثمار المنطوية على أحكام الدولة الأولى بالرعاية، جنباً إلى جنب مع نوع حكم الدولة الأولى بالرعاية الذي كان موضع تفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more