This police force should be able to investigate the responsibility of police and prison officers in cases of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن تكون الشرطة قادرة على التحقيق في مسؤولية أفراد الشرطة وموظفي السجن في قضايا التعذيب وسوء المعاملة. |
Nonetheless, the authorities were unable to provide comprehensive statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment. | UN | ومع ذلك، لم تكن السلطات قادرة على تقديم إحصاءات شاملة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة. |
192. Nicaragua: By submission of 23 July 2001, in respect of case No. 328/1988 Zelaya the State party informed the Committee that in Nicaragua there is no special procedure for demanding compensation in cases of torture and ill-treatment. | UN | 192- نيكاراغوا: في رد مؤرخ 23 تموز/يوليه 2001، في ما يتعلق بالقضية رقم 328/1998 - زلايا، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه لا يوجد في نيكاراغوا إجراء خاص للمطالبة بتعويض في قضايا التعذيب وسوء المعاملة. |
The Committee also notes with concern that the national register of information from domestic courts on cases of torture and ill-treatment in the State party has still not been established; | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه لم يتمّ بعد وضع سجل وطني للمعلومات المقدمة من المحاكم المحلية بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة في الدولة الطرف؛ |
The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment, inter-prisoner violence, trafficking in persons and domestic and sexual violence. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي. |
In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should, as a rule, be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, to avoid any risk that he or she might interfere with or impede the investigation or continue to perpetrate acts in violation of the Convention; | UN | وفيما يخص قضايا التعذيب وسوء المعاملة الظاهرة الوجاهة، ينبغي، كقاعدة عامة، أن يوقَف الموظف المشتبه فيه عن الخدمة أو يُنقَل إلى جهة عمل أخرى أثناء سير التحقيق، تجنباً لإمكانية تدخله فيه أو عرقلته له أو مواصلته ارتكاب أعمال مخالفة للاتفاقية؛ |
In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should, as a rule, be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, to avoid any risk that he or she might interfere with or impede the investigation or continue to perpetrate acts in violation of the Convention; | UN | وفيما يخص قضايا التعذيب وسوء المعاملة الظاهرة الوجاهة، ينبغي، كقاعدة عامة، أن يوقَف الموظف المشتبه فيه عن الخدمة أو يُنقَل إلى جهة عمل أخرى أثناء سير التحقيق، تجنباً لإمكانية تدخله فيه أو عرقلته له أو مواصلته ارتكاب أعمال مخالفة للاتفاقية؛ |
In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should, as a rule, be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, to avoid any risk that he or she might interfere with or impede the investigation or continue to perpetrate acts in violation of the Convention; | UN | وفيما يخص قضايا التعذيب وسوء المعاملة الظاهرة الوجاهة، ينبغي، كقاعدة عامة، أن يوقَف الموظف المشتبه فيه عن الخدمة أو يُنقَل إلى جهة عمل أخرى أثناء سير التحقيق، تجنباً لإمكانية تدخله فيه أو عرقلته له أو مواصلته ارتكاب أعمال مخالفة للاتفاقية؛ |
The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, inter-prisoner violence, trafficking in persons and domestic and sexual violence. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي. |
The Committee is further concerned that the State party was unable to provide disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات مفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
The Committee is further concerned that the State party was unable to provide disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات مفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
(c) Ensure that in cases of torture and ill-treatment, suspects are suspended from duty immediately for the duration of the investigation, and dismissed from the service if found guilty; | UN | (ج) ضمان توقيف المشتبه بهم في قضايا التعذيب وسوء المعاملة عن العمل على الفور طوال المدة التي يستغرقها التحقيق، وفصلهم عن وظائفهم إذا ما ثبُتت إدانتهم؛ |
(e) Organize a national register of information from domestic courts on cases of torture and ill-treatment in the State party, a measure stated by the State party to be feasible; | UN | (ه) تنظيم سجل وطني للمعلومات الصادرة عن المحاكم المحلية بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة في الدولة الطرف، وهو إجراء أكدت الدولة الطرف إمكان تحقيقه؛ |
CAT also noted with concern that the national register of information from domestic courts on cases of torture and ill-treatment has still not been established and recommended that Argentina organize such a register. | UN | كما لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن السجل الوطني للمعلومات الصادرة عن المحاكم المحلية بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة في الدولة الطرف لم يوضع بعد، وأوصت الدولة الطرف بتنظيم هذا السجل(). |
Nonetheless, the State party was unable to provide comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ومع ذلك، عجزت الدولة الطرف عن تقديم بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
The State party should compile and provide to the Committee statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including information on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking, domestic and sexual violence, and outcomes of all such complaints and cases, including compensation and rehabilitation provided to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي ونتائج جميع هذه الشكاوى والقضايا، بما في ذلك ما أتيح للضحايا من تعويض وإعادة تأهيل، وأن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة. |
The absence of disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment, as well as in cases of deaths in custody, domestic violence and trafficking in human beings, hampers the identification of abuse requiring attention, and the effective implementation of the Convention (arts. 2, 16 and 19). | UN | ويعيق غياب بيانات مصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي حالات الوفاة أثناء الاحتجاز أو قضايا العنف ضد المرأة أو الاتجار بالبشر تحديد الانتهاكات التي تستحق أن تؤخذ في الحسبان، كما يحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً (المواد 2 و16 و19). |
The State party should compile and provide to the Committee statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including information on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking, domestic and sexual violence, and outcomes of all such complaints and cases, including compensation and rehabilitation provided to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي ونتائج جميع هذه الشكاوى والقضايا، بما في ذلك ما أتيح للضحايا من تعويض وإعادة تأهيل، وأن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة. |
Nonetheless, the State party was unable to provide comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ومع ذلك، عجزت الدولة الطرف عن تقديم بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment, inter-prisoner violence, trafficking in persons and domestic and sexual violence. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي. |
(28) The Committee regrets the lack of comprehensive and disaggregated data on numerous areas covered by the Convention, inter alia, statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill treatment by law enforcement, security and prison personnel, and enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence (arts. 12 and 13). | UN | (28) تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومفصلة عن العديد من المجالات التي تغطيها الاتفاقية، منها الإحصاءات بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة من قبل المكلفين بإنفاذ القانون وضباط الأمن والسجون، وحالات الاختفاء القسري والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي (المادتان 12 و13). |