"قضايا الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • crime cases
        
    • crime issues
        
    • issues of crime
        
    • on crime
        
    UNODC designed a mock-trial programme to strengthen the capacity of the judiciary in dealing with complex financial crime cases. UN وصمّم المكتب برنامجا للمحاكمة الصورية بغية تدعيم قدرة القضاء على التعامل مع قضايا الجريمة المالية المعقّدة.
    Another speaker noted that antiquated court procedures in organized crime cases hindered prosecution because of the high expenditure in time and resources. UN ولاحظ متكلّم آخر أن الإجراءات القضائية العتيقة في قضايا الجريمة المنظمة تعرقل الملاحقة بسبب ارتفاع نفقاتها من حيث الوقت والموارد.
    EULEX prosecutors and investigators focused their work on a number of organized crime and war crime cases. UN وركز المدعون العامون والمحققون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي عملهم على عدد من قضايا الجريمة المنظمة وجرائم الحرب.
    In these forums existing relationships can be used to address crime issues that affect economic development. UN ويمكن الاستفادة في هذه المحافل من العلاقات القائمة لمعالجة قضايا الجريمة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    Symposiums and seminars on global crime issues would be offered to Conference participants. UN وستُتاح للمشاركين في المؤتمر ندوات وحلقات دراسية بشأن قضايا الجريمة العالمية.
    The measures included incorporating the issues of crime and corruption within the United Nations Development Assistance Frameworks at the country level. UN وشملت هذه التدابير إدماج قضايا الجريمة والفساد في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري.
    Some courts allow witnesses in organized crime cases to remain anonymous. UN ويسمح بعض المحاكم للشهود في قضايا الجريمة المنظمة بأن يبقوا مجهولي الهوية.
    Several indictments and verdicts were pronounced in organized crime cases. UN وصدر العديد من لوائح الاتهام والأحكام في قضايا الجريمة المنظمة.
    An expert group meeting on the digest of transnational organized crime cases was held in May 2011. UN وعُقد، في أيار/مايو، اجتماع فريق للخبراء بشأن تفهّم قضايا الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Indirectly the same threats to basic legitimacy also arise when individual organized crime cases erode the credibility of criminal justice systems. UN كما تنشأ على نحو غير مباشر نفس التهديدات التي تتعرض لها المشروعية اﻷساسية عندما تؤدي قضايا الجريمة المنظمة كل على حدة الى تقويض مصداقية نظم العدالة الجنائية.
    In that connection, the issue of asset sharing was also discussed, especially in consideration of the need to take into account costs incurred in investigating and prosecuting organized crime cases, including the process of confiscation itself. UN وفي هذا السياق نوقشت أيضا مسألة اقتسام اﻷموال، ولا سيما في دراسة الحاجة إلى مراعاة التكاليف المتكبدة في التحقيق والمقاضاة في قضايا الجريمة المنظمة، بما في ذلك تكاليف عملية المصادرة نفسها.
    EULEX prosecutors and investigators identified a number of organized crime and war crime cases for priority action. UN وحدد المدعون العامون والمحققون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي عددا من قضايا الجريمة المنظمة وجرائم الحرب لاتخاذ إجراءات بشأنها على سبيل الأولوية.
    While the issue of prior criminal history was deemed important, because of its potential usefulness to the expeditious judicial processing of organized crime cases, it was necessary to discuss in detail the modalities for the exchange of the relevant information and the weight to be given to previous convictions in the framework of each jurisdiction. UN وذكر أنه بينما تعتبر مسألة التاريخ الجنائي السابق هامة، بسبب فائدتها الكامنة للبت قضائيا بسرعة في قضايا الجريمة المنظمة، فإن من الضروري أن تناقش بالتفصيل طرائق تبادل المعلومات ذات الصلة والوزن الذي ينبغي أن يعطى ﻷحكام الادانة السابقة في اطار كل ولاية قضائية.
    The covert measures regulation is designed to enhance the investigative and prosecutorial capacity of organized crime cases by enabling police and prosecutors to use various types of covert activity. UN كما أن القصد من القاعدة التنظيمية المتعلقة بالتدابير السرية هو تعزيز القدرة على إجراء تحقيقات ورفع دعاوى في قضايا الجريمة المنظمة عن طريق تمكين الشرطة والمدعين العامين من اللجوء إلى مختلف أنواع الأنشطة السرية.
    While the issue of prior criminal history was deemed important, because of its potential usefulness to the expeditious judicial processing of organized crime cases, it was necessary to discuss in detail the modalities for the exchange of the relevant information and the weight to be given to previous convictions in the framework of each jurisdiction. UN وذكر أنه بينما تعتبر مسألة التاريخ الجنائي السابق هامة، بسبب فائدتها الكامنة للبت قضائيا بسرعة في قضايا الجريمة المنظمة، فإن من الضروري أن تناقش بالتفصيل طرائق تبادل المعلومات ذات الصلة والوزن الذي ينبغي أن يعطى ﻷحكام الادانة السابقة في اطار كل ولاية قضائية.
    In the South Caucasus, UNODC is engaged with the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia to strengthen the capacity of the judicial system to protect witnesses in organized crime cases. UN 12- وفي منطقة جنوب القوقاز، يعمل المكتب مع حكومات أذربيجان وأرمينيا وجورجيا على تدعيم قدرة نظم العدالة على حماية الشهود في قضايا الجريمة المنظمة.
    Also in 2008, UNODC organized in Athens a regional conference on witness protection for South-East Europe and the Caucasus and training events on witness protection in Azerbaijan, Kenya and Mexico; and it engaged with the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia to strengthen the capacity of the judicial process in order to protect witnesses in organized crime cases. UN وفي عام 2008 أيضا، نظّم المكتب في أثينا مؤتمرا إقليميا بشأن حماية الشهود خاصاً بجنوب شرق أوروبا والقوقاز، وأحداثاً تدريبية بشأن حماية الشهود في أذربيجان وكينيا والمكسيك؛ وعمل مع حكومات وأذربيجان وأرمينيا وجورجيا على تدعيم قدرة الأجهزة القضائية على حماية الشهود في قضايا الجريمة المنظمة.
    Therefore, continued counter-piracy programmes, a broader focus on regional maritime crime issues and a long-term focus on addressing the broader challenges within Somalia is vital to this overall endeavour. UN ولذلك، فإنَّ مواصلة برامج مكافحة القرصنة، والتركيز على قضايا الجريمة البحرية الإقليمية عامةً، والتركيز الطويل الأمد على التصدِّي للتحديات الأعم داخل الصومال تعدّ أمورا حيوية لهذه الجهود الشاملة.
    When discussing the issue of the duration of the Commission, it should be considered that identifying new trends, addressing specialized crime issues and setting standards in these areas requires extensive consultation and expert input from different national institutions, which requires that the agenda of the meetings must be decided upon well in advance of the session. UN لذلك، ينبغي لدى مناقشة مسألة مدة دورات اللجنة أن يوضع بالحسبان أن التعرف على الاتجاهات الجديدة ومعالجة قضايا الجريمة المتخصصة ووضع معايير في هذه الميادين يتطلب مشاورات موسعة ومساهمة من لدن الخبراء من مختلف المؤسسات الوطنية، مما يستوجب البت في جدول أعمال الاجتماعات قبل انعقاد الدورات بوقت كاف.
    UNODC has undertaken thematic and regional studies that have highlighted the paucity of information and data on crime issues at the national, regional and international levels in many world regions. UN 38- وأجرى المكتب دراسات مواضيعية وإقليمية ألقت الضوء على ندرة المعلومات والبيانات عن قضايا الجريمة على كل من الأصعدة الوطني منها والإقليمي والدولي في مناطق عديدة من المعمورة.
    47. Several speakers noted that, while a challenge in itself, the establishment of crime issues in the mainstream of the larger development agenda was critical; there was a very large resource base to tap into and UNODC must be proactive and vigorous in that respect. UN 47- ولاحظ عدّة متكلّمين أن إدراج قضايا الجريمة في صلب الخطة الإنمائية الأوسع، رغم كونه تحديا في ذاته، يكتسي أهمية بالغة؛ وأشاروا إلى وجود قاعدة موارد عريضة جدا يمكن الاستفادة منها وألحوا على أن يتحلّى المكتب بالمبادرة والحزم في هذا الشأن.
    States that had initially supported the International Criminal Court were now criticizing its approach and methodology on the issues of crime and impunity with increasing frequency. UN فالدول التي أيدت في البداية المحكمة الجنائية الدولية تنتقد الآن النهج الذي تتبعه ومنهجيتها بشأن قضايا الجريمة والإفلات من العقاب انتقاداً لا يني عن التزايد.
    The website of the Institute is constantly being updated and provides information on crime and criminal justice issues. UN 40- يجري باستمرار تحديث الموقع الشبكي للمعهد، وهو يقدِّم معلومات عن قضايا الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more