"قضايا السكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • indigenous issues
        
    • indigenous peoples' issues
        
    • issues of indigenous peoples
        
    • indigenous people
        
    However, there is still no overall framework for action because member Governments have not requested an explicit focus on indigenous issues. UN ومع ذلك لا يوجد بعد إطار عمل شامل لأن الحكومات الأعضاء لم تطلب تركيزا صريحا على قضايا السكان الأصليين.
    He hoped that the forum would have a broad mandate which would enable it to touch upon all indigenous issues. UN وأعرب عن أمله في أن تكون ولاية هذا المحفل ولاية واسعة تمكنه من التعرض لجميع قضايا السكان الأصليين.
    Review of indigenous issues within the United Nations system UN استعراض قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة
    There was a need to raise awareness of the United Nations mechanisms addressing indigenous issues. UN وهناك حاجة إلى التوعية بآليات الأمم المتحدة لمعالجة قضايا السكان الأصليين.
    There was great opportunity for the mainstream media to link in to indigenous issues. UN وأضاف أنه ثمة فرصة كبيرة الآن للوصل بين وسائط الإعلام العادية وبين قضايا السكان الأصليين.
    It was mentioned that the mandate of the Permanent Forum included the preparation and dissemination of information on indigenous issues. UN وتطرق الحديث أيضاً إلى أن ولاية المحفل الدائم تشمل إعداد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وتعميمها.
    Encouraging progress had been made in integrating awareness of indigenous issues in the main activities of the United Nations, but more needed to be done to ensure coordination among its agencies. UN وقالت إنه تم إحراز تقدمٍ مشجع في مجال إدماج وعي قضايا السكان الأصليين في الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة، غير أنه يلزم فعل المزيد لكفالة التنسيق فيما بين وكالاتها.
    (c) Prepare and disseminate information on indigenous issues; UN يعد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وينشرها؛
    Two projects in Guatemala and Mexico will incorporate a focus on indigenous issues and it is foreseen that other projects will do so in the future. UN وهناك مشروعان اثنان في غواتيمالا والمكسيك سوف ينطويان على تركيز على قضايا السكان الأصليين ومن المتوقع أن تتوخّى مشاريع أخرى نفس التركيز مستقبلاً.
    The Permanent Forum is an advisory body with a mandate to discuss indigenous issues within the mandate of the Council. UN والمحفل الدائم هيئة استشارية للمجلس تتمثل ولايتها في مناقشة قضايا السكان الأصليين في نطاق ولاية المجلس.
    Organize seminars and expert group meetings on indigenous issues to support the work of the United Nations system; UN تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء بشأن قضايا السكان الأصليين لدعم عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    Accordingly, the report of the High Commissioner on indigenous issues was submitted to the fourth session of the Human Rights Council. UN وبناءً على ذلك، قدم تقرير المفوضة السامية عن قضايا السكان الأصليين إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on indigenous issues: note by the Secretariat UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قضايا السكان الأصليين
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on indigenous issues UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قضايا السكان الأصليين
    OHCHR provides a thematic unit to support mainstreaming of indigenous issues to both the human rights mechanisms and country programmes. UN وتوفر المفوضية لآليات حقوق الإنسان والبرامج القطرية وحدة فنية تُساعٍدْ في مراعاة قضايا السكان الأصليين.
    The forum discussed the alignment of indigenous issues with the United Nations Millennium Development Goals. UN وناقش المنتدى مسألة توحيد قضايا السكان الأصليين مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    An additional series of publications should be created to inform policymakers and the world at large on indigenous issues. UN وينبغي إعداد سلسلة إضافية من المنشورات لإطلاع مقرري السياسات والعالم بأسره بشأن قضايا السكان الأصليين.
    One of the eighteen Commissioners on the ATSIC Board, which is responsible for indigenous issues at the national level, is a woman. UN وهناك امرأة ضمن المفوضين الثمانية عشر في مجلس إدارة اللجنة المسؤولة عن قضايا السكان الأصليين.
    The Forum is an advisory body with a mandate to discuss indigenous issues within the mandate of the Council. UN والمنتدى عبارة عن هيئة استشارية مكلفة بمناقشة قضايا السكان الأصليين الداخلة في إطــــار ولايــــة المجلس.
    The subprogramme will also increase awareness and enhance the integration and coordination of action on indigenous issues in the United Nations system. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على إذكاء الوعي وتعزيز تكامل وتنسيق الجهود المبذولة بشأن قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    The Office of the High Commissioner will submit an updated report on indigenous peoples' issues to the ninth session of the Human Rights Council. UN وستقدم المفوضية تقريراً محدَّثاً عن قضايا السكان الأصليين إلى الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان.
    In addition to receiving technical training, indigenous journalists should know about the needs and issues of indigenous peoples in other countries. UN وقيل إنه ينبغي بالاضافة إلى ذلك أن يتلقى هؤلاء التدريب التقني وأن يعرف الصحفيون من السكان الأصليين ما يكفي عن احتياجات قضايا السكان الأصليين في البلدان الأخرى.
    (b) That ILO ensure that indigenous people's issues would be on the agenda of the World Summit for Social Development, to be held at Copenhagen in March 1995; UN )ب( أن تكفل منظمة العمل الدولية إدراج قضايا السكان اﻷصليين في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، المزمع عقده في كوبنهاغن، خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٥؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more