"قضايا الشعوب الأصلية في" - Translation from Arabic to English

    • indigenous issues in
        
    • indigenous peoples' issues in
        
    • indigenous issues into
        
    • indigenous issues within
        
    • indigenous peoples issues in
        
    • indigenous peoples' issues into
        
    • issues of indigenous peoples in
        
    • of indigenous issues
        
    • indigenous peoples' issues within
        
    • of indigenous peoples' issues
        
    It provided inputs to the Cross-Cultural Task Force, which seeks to promote indigenous issues in that country. UN وقدمت الشعبة إسهامات إلى فرقة العمل المتعددة الثقافات التي تسعى إلى تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في ذلك البلد.
    III. Government laws, policies or other similar tools for addressing indigenous issues in the United Republic of Tanzania UN ثالثا - القوانين والسياسات الحكومية والأدوات المشابهة الأخرى لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية في جمهورية تنزانيا المتحدة
    In addition, a more general overview study of the processes in the three countries concerned, including guidance for a broader audience on how to include indigenous issues in prsp processes, will soon be available. UN وستتاح قريبا دراسة أعم عن العمليات الجارية في البلدان الثلاثة المعنية، بما في ذلك توجيهات لتوسيع نطاق المشمولين بالعمليات وكيفية إدراج قضايا الشعوب الأصلية في عمليات ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    This partnership was an important step in the process of enhancing indigenous peoples' issues in Kenya. UN وكانت هذه الشراكة خطوة مهمة في عملية تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في كينيا.
    It raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Belize, Fiji, Finland, Thailand, New Zealand and the Russian Federation. UN وأثارت اللجنة قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة ببليز وفيجي وفنلندا وتايلند ونيوزيلندا والاتحاد الروسي.
    18. The Office of the High Commissioner continues to integrate indigenous issues into its technical cooperation programmes. UN 18 - واصلت المفوضية دمج قضايا الشعوب الأصلية في برامج التعاون التقني التي تضطلع بها.
    indigenous issues in the urban setting will form part of the agenda of this new single Campaign. UN وستشكل قضايا الشعوب الأصلية في الإطار الحضري جزءا من جدول أعمال هذه الحملة الموحدة.
    The mandate also included the mainstreaming and coordination of indigenous issues in the United Nations system. UN وأضافت أن ولاية المنتدى شملت أيضا إدماج وتنسيق قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    Other donor countries, such as Canada and Finland, have also contributed to the development of similar programmes on indigenous issues in some countries of the region. UN كما ساهمت بلدان مانحة أخرى، مثل فنلندا وكندا، في وضع برامج مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في بعض بلدان المنطقة.
    A. Overview of indigenous issues in the United Nations system UN ألف - لمحة عامة عن قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة
    The training provided information regarding current legislation on indigenous issues in the framework of human rights and customary law, considering national and international jurisprudence. UN وقد وفر التدريب معلومات بشأن التشريعات الحالية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية في إطار قانون حقوق الإنسان والقانون العرفي، مع إيلاء الاعتبار للفقه القانوني الوطني والدولي.
    6. Inclusion of the situation of indigenous issues in reports relating to: UN 6 - إدراج حالة قضايا الشعوب الأصلية في التقارير المتعلقة بما يلي:
    K. List of conferences and other meetings on indigenous issues in 2007-2008 UN كاف - قائمة بالمؤتمرات وغيرها من الاجتماعات المعقودة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في الفترة 2007-2008
    The Committee on the Rights of Migrant Workers raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Paraguay. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق العمال المهاجرين قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة بباراغواي.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Argentina, Paraguay and Peru. UN وأثارت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة بالأرجنتين وباراغواي وبيرو.
    It is worth recalling that States are increasingly informed on indigenous peoples' issues in the aforementioned United Nations contexts. UN وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا.
    FAO was now looking towards its implementation, which might include the development of guidelines on how to integrate indigenous issues into FAO projects and programmes. UN وأوضحت أن المنظمة تتطلع الآن إلى تنفيذ هذه السياسة، وهي عملية قد تشمل وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية إدماج قضايا الشعوب الأصلية في مشاريع المنظمة وبرامجها.
    Mainstreaming of indigenous issues within the United Nations system UN إدماج قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة
    Human rights advisers should be encouraged to mainstream indigenous peoples' issues into their work. UN وينبغي تشجيع مستشاري حقوق الإنسان على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في صلب أعمالهم.
    At the same time, it appreciates the positive steps and developments in addressing the issues of indigenous peoples in Asia. UN وفي الوقت نفسه، يعرب المنتدى عن تقديره للخطوات والتطورات الإيجابية المشهودة في معالجة قضايا الشعوب الأصلية في آسيا.
    The alignment of those instruments with the future institutional policy on indigenous issues is important for the mainstreaming of indigenous peoples' issues within IFAD. UN وتعتبر مواءمة تلك الأدوات مع السياسة المؤسسية المستقبلية بشأن قضايا الشعوب الأصلية مهمة لتعميم قضايا الشعوب الأصلية في الصندوق.
    The work of the Fund has already helped to heighten the profile of indigenous peoples' issues in the work and findings of those bodies. UN وقد ساعد عمل الصندوق بالفعل على زيادة تسليط الضوء على قضايا الشعوب الأصلية في أعمال تلك الهيئات والنتائج التي تخلص إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more