"قضايا اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee issues
        
    • issues of refugees
        
    • the Refugee
        
    • the Problems of Refugees
        
    • the problem of the refugees
        
    • the RRT
        
    • the issue of refugees
        
    His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden-sharing. UN لذا يرحب وفده بمبادرة تكميل الاتفاقية، الرامية إلى حل قضايا اللاجئين من خلال تقاسم المسؤوليات والأعباء.
    The Special Rapporteur shares the assessment recently made by Karen AbuZayd, the Commissioner-General of UNRWA, that for these refugee issues to remain unresolved 60 years after the dispossession and displacement of several hundred thousand Palestinians is unacceptable. UN ويشاطر المقرر المفوضة العامة للأنروا، كارين أبو زيد، التقييم الذي أجرته مؤخراً، بأن بقاء قضايا اللاجئين هذه دون حل لمدة 60 عاماً بعد نزع ممتلكات عدة مئات آلاف الفلسطينيين وتشريدهم أمر غير مقبول.
    The Special Rapporteur shares the assessment recently made by Karen AbuZayd, the Commissioner-General of UNRWA, that for these refugee issues to remain unresolved 60 years after the dispossession and displacement of several hundred thousand Palestinians is unacceptable. UN ويشاطر المقرر المفوضة العامة للأنروا، كارين أبو زيد، التقييم الذي أجرته مؤخراً، بأن بقاء قضايا اللاجئين هذه دون حل لمدة 60 عاماً بعد نزع ممتلكات عدة مئات آلاف الفلسطينيين وتشريدهم أمر غير مقبول.
    Mitigating factors and solutions could be found in the establishment of effective human rights institutions to deal with the issues of refugees and migrants. UN ويمكن التوصل إلى عوامل وحلول مخففة عن طريق إنشاء مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا اللاجئين والمهاجرين.
    The Committee also notes that the authors did not pursue subsequent judicial review of the adverse determination of the Refugee Review Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن أصحاب البلاغ لم يطلبوا بعد ذلك المراجعة القضائية لحكم محكمة مراجعة قضايا اللاجئين الصادر ضدهم.
    Bulgaria demonstrates a serious interest in the effective resolution of refugee issues and is determined to contribute to this end. UN وتبدي بلغاريا اهتماما جادا بتسوية قضايا اللاجئين تسوية فعالة وهي عازمة على الإسهام في تحقيق هذه الغاية.
    Better anchor refugee issues within national and regional development agendas UN :: زيادة ترسيخ قضايا اللاجئين في جداول أعمال التنمية الوطنية والإقليمية
    It was felt that some reference to the links between refugee issues and human rights should be added. UN ورئي أنه ينبغي إضافة إشارة ما إلى الروابط بين قضايا اللاجئين وحقوق الإنسان.
    UNHCR has also increased its collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) aiming to ensure that refugee issues were highlighted on its agenda. UN كذلك زادت المفوضية تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لضمان وضع قضايا اللاجئين في مكان بارز في جدول أعمالها.
    This constitutes one of the main sources of information in Spanish on refugee issues both in the Americas and world-wide. UN ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم.
    Lastly, he called on the international community to address refugee issues comprehensively in the context of debt relief for developing countries and the lifting of trade restrictions and unilateral sanctions imposed on some of them. UN وأخيراً، دعا المجتمع الدولي إلى معالجة قضايا اللاجئين بشكل شامل في سياق التخفيف من عبء الديون عن البلدان النامية ورفع القيود المفروضة على التجارة والجزاءات الأحادية الجانب المفروضة على بعض منها.
    It also acknowledged the reduction of HIV/AIDS rates and easier access to anti-retroviral medication and thanked Namibia for its assistance on refugee issues. UN وأشادت بخفض معدلات الإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه وتسهيل الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية وشكرت ناميبيا على مساعدتها في قضايا اللاجئين.
    At the same time, this association will attempt to raise public awareness of refugee issues, by establishig local support groups. UN وستعمل في الوقت ذاته على زيادة توعية الجمهور بشأن قضايا اللاجئين وذلك بإنشاء أفرقة دعم محلية.
    India's interest in joining the Executive Committee is based on its experience in handling refugee issues in the past. UN إن اهتمام الهند بالانضمام إلى اللجنة التنفيذية يستند إلى خبرتها في معالجة قضايا اللاجئين في الماضي.
    India has worked with UNHCR on a number of refugee issues. UN وعملت الهند مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي فيما يتعلق بعدد من قضايا اللاجئين.
    The negotiations revolved mainly around refugee issues and political matters. UN وقد دارت المفاوضات بصورة رئيسية حول قضايا اللاجئين والمسائل السياسية.
    The Office has also increased its collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with the aim of ensuring that refugee issues are prominent on its agenda. UN كذلك زادت المفوضية تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لضمان وضع قضايا اللاجئين في مكان بارز في جدول أعمالها.
    In particular, we are counting on the United Nations cooperation with the OAU to end hostilities, support rehabilitation efforts and provide assistance in dealing with issues of refugees and displaced persons. UN وبصفة خاصة نحن نعول على تعاون اﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل إنهاء اﻷعمال العدائية، ودعم جهود إعادة التأهيل، وتوفير المساعدة في معالجة قضايا اللاجئين والمشردين.
    Settlement of the issues of refugees and water required a climate of regional cooperation; otherwise those issues might lead to the total sabotage of the negotiations. UN ويتطلب حسم قضايا اللاجئين والمياه مناخًا من التعاون الإقليمي؛ وإلا فسوف تؤدي تلك القضايا إلى تقويض المفاوضات تقويضًا تامًا.
    They all subsequently appealed against the denial of protection visas to the Refugee Review Tribunal, which decided against them. UN وقاموا جميعهم بالطعن بعد ذلك في قرار رفض منحهم تأشيرات الحماية أمام محكمة مراجعة قضايا اللاجئين التي لم تحكم لصالحهم.
    In view of their respective backgrounds, it was her view that the two countries met the membership requirements. Membership would enable them to further the international community's efforts by together addressing the Problems of Refugees. UN وأشارت إلى أنه بالاستناد إلى تجربة هذين البلدين، ترى أنهما يستوفيان شروط العضوية، وترى أن ذلك سيمكنهما من تدعيم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في معالجة قضايا اللاجئين.
    6. Takes note of the report of the First Meeting of the Governmental Experts Group on the issue of refugees in the Islamic world, and calls on the Group to continue its work and consider inter alia the convening in coordination with the UNHCR of a Ministerial Conference in 2004 to address the problem of the refugees in the Muslim world. UN 6 - يأخذ علما بمضمون التقرير الصادر عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكوميين المكلف بموضوع اللاجئين في العالم الإسلامي، ويدعو الفريق إلى مواصلة عمله، وأن ينظر، ضمن أشياء أخرى، عقد اجتماع وزاري في العام 2004 لمناقشة قضايا اللاجئين في العالم الإسلامي وذلك بالتعاون مع المفوضية العليا للاجئين.
    The authors' withdrawal of their application before the RRT thus deprived both the State party of any opportunity to address the authors' claims before its own administrative appeals tribunal and through subsequent judicial review. UN وقد أدى سحب صاحبي البلاغ دعواهما المقدمة لمحكمة مراجعة قضايا اللاجئين الدولة الطرف إلى حرمانهما من أي فرصة للنظر في هذه الدعوى لدى محكمة الاستئناف الإدارية التابعة لها ثم من خلال المراجعة القضائية.
    " Welcoming further the outcome of the ministerial meeting of the Security Council on the situation in Africa, held on 25 September 1997, and the attention that was given to the issue of refugees, returnees and displaced persons in Africa " ; UN " وإذ ترحب كذلك بالنتيجة التي تمخض عنها الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، المعقود في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وبالاهتمام الذي أولي إلى قضايا اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more