"قضايا الوضع النهائي" - Translation from Arabic to English

    • final status issues
        
    • permanent status issues
        
    • final-status issues
        
    • the final settlement
        
    The plight of Palestinian prisoners should therefore be made one of the core final status issues. UN وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
    Even so, efforts to advance the process and conduct substantive negotiations on final status issues continued. UN ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي.
    It should also open the door to the resumption of peace negotiations on final status issues. UN وينبغي أيضاً أن تفتح الباب إلى استئناف مفاوضات السلام حول قضايا الوضع النهائي.
    They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    Settlement of the refugee question -- one of the key final-status issues -- must be a part of the package. UN ويجب أن تكون تسوية قضية اللاجئين - وهي إحدى قضايا الوضع النهائي الرئيسية - جزءا من هذه العملية.
    In this regard, the Ministers welcomed the call by President Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال بشأن قضايا الوضع النهائي.
    In this regard, they welcomed the call by President Mahmoud Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. UN ورحبوا في هذا الصدد، بالدعوة التي وجهها الرئيس محمود عباس لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع النهائي مع إسرائيل، سلطة الاحتلال.
    It would be false to claim that the draft resolution seeks to pre-determine final status issues. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن مشروع القرار يسعى إلى استباق الحكم على قضايا الوضع النهائي.
    Taking note of the strong support expressed by the Quartet for the resumption of Israeli-Palestinian negotiations for the resolution of all final status issues within one year, UN وإذ يحيط علما بالدعم القوي من قبل المجموعة الرباعية لاستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية من أجل حل جميع قضايا الوضع النهائي في غضون سنة واحدة،
    She urged both sides to return to negotiations urgently on final status issues and to refrain from actions that undermined trust. UN وحثت كلا الجانبين على العودة سريعا إلى المفاوضات بشأن قضايا الوضع النهائي والامتناع عن الأعمال التي تقوض الثقة.
    This can only be achieved, however, through negotiations to solve all final status issues. UN إلا أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال مفاوضات ترمي إلى إيجاد حل لجميع قضايا الوضع النهائي.
    I therefore call upon all parties to show leadership, courage and responsibility to arrive at a mutually agreeable and lasting peace that would resolve all final status issues. UN ولذلك أدعو جميع الأطراف إلى إظهار روح القيادة والشجاعة والمسؤولية من أجل التوصل إلى سلام دائم يتفق عليه الطرفان، ويؤدي إلى حل جميع قضايا الوضع النهائي.
    We are seeing settlement activity in Jerusalem, although that is one of the key final status issues that can only be resolved through negotiations. UN ونرى النشاط الاستيطاني مستمرا في القدس، مع أن هذه واحدة من قضايا الوضع النهائي الرئيسية التي لا يمكن التوصل إلى حل لها إلا من خلال المفاوضات.
    We will continue to strongly support the inalienable right of the Palestinian people to Statehood, in fulfilment of their aspirations, in accordance with United Nations resolutions and within a comprehensive and just settlement, including the resolution of all final status issues. UN وسنستمر في دعمنا القوي لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة، تجسيدا لتطلعاته وفقا لقرارات الأمم المتحدة وضمن تسوية شاملة وعادلة، بما في ذلك حل جميع قضايا الوضع النهائي.
    Israel had persuasively explained why its recognition and membership should not await a resolution of the outstanding final status issues. UN وكانت إسرائيل قد أوضحت بشكل مقنع الأسباب التي لا تستدعي إرجاء الاعتراف بعضويتها في الأمم المتحدة إلى حين حل قضايا الوضع النهائي العالقة.
    We believe that this recognition increases the prospects for a peaceful and negotiated settlement that addresses all final status issues in a timebound manner. UN ونعتقد أن هذا الاعتراف يزيد من فرص التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض لمعالجة جميع قضايا الوضع النهائي وفقا لجدول زمني محدد.
    That threatens the very feasibility of the two-State solution by altering the facts on the ground and the parameters of final status issues. UN وذلك يهدد إمكانية التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين لما فيه من تغيير للحقائق على أرض الواقع ولمعايير قضايا الوضع النهائي.
    Among other permanent status issues, the question of Palestine refugees is a most difficult and painful one. UN ومن بين قضايا الوضع النهائي الأخرى، تظل مسألة اللاجئين الفلسطينيين أصعب القضايا وأكثرها إيلاما.
    Support should be given to advancing the political process, bolstering it through real changes on the ground, thereby enabling the parties to make progress in negotiations on all the permanent status issues. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل المضي قدما بالعملية السياسية وتعزيزها من خلال إحداث تغييرات حقيقية على الأرض، مما يمكِّن الطرفين من إحراز تقدم في المفاوضات بشأن كل قضايا الوضع النهائي.
    It was hopeful that the parties would be able to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة.
    He hoped the forthcoming meeting in Annapolis would include all parties and set a timetable for negotiations on final-status issues. UN وأعرب عن أمله في أن يضم الاجتماع القادم في أنابوليس جميع الأطراف وأن يحدد جدولا زمنيا للتفاوض حول قضايا الوضع النهائي.
    As such, the General Assembly has to uphold its position related to the inalienable rights of the Palestinian people, and it should maintain its position related to the elements of the final settlement (final status issues), where Israel has already created illegal, de facto situations, until negotiations on those issues take place and conclude in the second stage of the peace process and the final settlement is effectively achieved. UN وعلى هذا النحو، يتعين على الجمعية العامة أن تتمسك بموقفها فيما يتعلق بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وينبغي أن تتمسك بموقفها فيما يتعلق بعناصر التسوية النهائية )قضايا الوضع النهائي(، حيث قامت إسرائيل بالفعل بخلق حالات أمر واقع غير قانونية، لحين إجراء مفاوضات بشأن تلك القضايا واختتامها في المرحلة الثانية لعملية السلام وتحقيق التسوية النهائية بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more