That would allow Belarusian citizens to bring cases of human rights violations committed in their country before the European Court of Human Rights. | UN | فهذا من شأنه أن يسمح للمواطنين البيلاروسيين برفع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في بلدهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
She did not yet know whether it would be possible to bring cases of human rights violations before such a body. | UN | وأضافت أنها لا تعرف حتى الآن ما إذا كان من الممكن عرض قضايا انتهاكات حقوق الإنسان على مثل هذه الهيئة. |
It is empowered to deal with all cases of human rights violations by pubic servants. | UN | وقد مُنحت هذه اللجنة سلطة معالجة جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل موظفي الخدمة العامة. |
In developing a project within the Office of the Attorney General to analyse cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law, 301 cases of possible arbitrary killings have been studied. | UN | ومن خلال المشروع الذي جرى إنشاؤه ضمن مكتب المدعي العام لتحليل قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي، تمت دراسة 301 من القضايا الممكن أن تكون فيها أعمال قتل تعسفية. |
Today the Tribunal was used only to try cases of human rights violations by members of the security forces. | UN | وذكر أن المحكمة لا تستخدم اليوم إلا للبت في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوات الأمن. |
The judiciary's lack of independence continued to be observed, in particular when dealing with cases of human rights violations against political opponents and civil society members. | UN | ولوحظ أن جهاز القضاء لا يزال يفتقر إلى الاستقلال، ولا سيما عند تناول قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المتركبة ضد المعارضين السياسيين وأفراد المجتمع المدني. |
81. The military justice system no longer heard cases of human rights violations alleged to have been committed by military personnel against civilians; every such case was transferred to the civilian justice system. | UN | 81- ولم يعد نظام القضاء العسكري ينظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يدّعى ارتكابها من قبل موظفين عسكريين في حق مدنيين؛ وتحال كل قضية منها إلى نظام القضاء المدني. |
In 2012, soon after the general elections, investigations were opened into several cases of human rights violations during the pre-electoral unrest. | UN | وفي عام 2012، مباشرة بعد الانتخابات العامة، افتُتحت تحقيقات في عدد من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان خلال القلاقل التي سبقت الانتخابات. |
There is in addition a positive emerging trend regarding the police bringing cases of human rights violations committed by the FRCI to the attention of the ONUCI Human Rights Division and the judicial authorities. | UN | وهناك فضلاً عن ذلك توجه إيجابي ناشئ يتمثل في قيام الشرطة بتوجيه انتباه شعبة حقوق الإنسان والسلطات القضائية إلى قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الجمهورية. |
If the governmental organizations do not follow up the cases of human rights violations or individuals' human rights are violated, people can refer to AIHRC and ask for a follow up on the issue. | UN | وإذا لم تتابع الهيئات الحكومية قضايا انتهاكات حقوق الإنسان أو إذا انتُهكت حقوق الإنسان للأفراد، يستطيع السكان اللجوء إلى هذه اللجنة والمطالبة بمتابعة هذه القضية. |
Meetings held with provincial representatives of the Ministries of Justice, Interior and Public Security and Defence, as well as the Military Prosecutor's Office, to address cases of human rights violations | UN | اجتماعا عقد مع الممثلين الإقليميين لوزارات العدل والداخلية والأمن العام والدفاع، وكذلك مكتب المدعي العام العسكري لمعالجة قضايا انتهاكات حقوق الإنسان |
A Constitutional Court decision in 1997 had ruled that cases of human rights violations should be excluded from military courts, in accordance with United Nations recommendations. | UN | وقد تقرر بموجب قرار أصدرته المحكمة الدستورية في عام 1997 استبعاد قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من المحاكم العسكرية تبعاً لتوصيات الأمم المتحدة. |
5. The Committee welcomes the establishment in 1998 of the Centre for Human Rights of Moldova, consisting primarily of three ombudspersons empowered to deal with cases of human rights violations. | UN | 5- وتعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء مركز حقوق الإنسان في مولدوفا في عام 1998، وهو يتألف أساساً من ثلاثة أمناء للمظالم مخولين بمعالجة قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
It encouraged the Government to ensure that all cases of human rights violations implicating the security forces were investigated by the civilian justice system. | UN | وتشجع هولندا الحكومة على ضمان تولي نظام القضاء المدني التحقيق في جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تورطت فيها قوات الأمن. |
This infrastructure intervention could have a significant and measurable impact on cases of human rights violations related to excessive detention pending appeal, the right to speedy judicial review and overcrowding in prisons. | UN | ويمكن أن يكون لإنشاء هذه البنية التحتية أثر كبير قابل للقياس على قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالاحتجاز المفرط، رهن الاستئناف، والحق في المراجعة القضائية المستعجلة، واكتظاظ السجون. |
The State party should amend its Code of Military Justice so as to ensure that the jurisdiction of military courts does not extend to cases of human rights violations. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل قانون القضاء العسكري لديها لكي لا يكون لهذا القضاء اختصاص النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The State party should amend its Code of Military Justice so as to ensure that the jurisdiction of military courts does not extend to cases of human rights violations. | UN | ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون القضاء العسكري لديهـا لكـي لا يكون لهذا القضاء اختصاص النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
7. Encourages the Government of Cambodia and the international community to provide all the necessary assistance to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to bring justice for the most serious cases of violations of human rights in the country, which would ensure the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict; | UN | 7- يشجع حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية من أجل إحقاق العدالة في أخطر قضايا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، الأمر الذي من شأنه أن يضمن عدم الرجوع إلى سياسات وممارسات الماضي، وفقاً لما نص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا؛ |
Recent formation of NDC with more responsibilities including the coordination of human rights violation cases has widened the jurisdiction of NDC. | UN | وتم توسيع اختصاصات اللجنة الوطنية المعنية بالداليت التي شُكّلت مؤخراً بمنحها المزيد من المسؤوليات، بما في ذلك تنسيق قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
In exercising this mandate, the Commission receives complaints and conducts investigations and hearings in cases of human rights abuses. | UN | وفي سياق ممارسة هذه الولاية، تتلقى اللجنة الشكاوى وتجري التحقيقات وتعقد جلسات الاستماع في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
43. At the same time, in April 2004, the Human Rights Organs carried out comprehensive revision of the official directives on investigation and resolution of human rights infringement cases. | UN | 43 - وفي الوقت نفسه أجرت أجهزة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2004 تنقيحاً شاملاً للأوامر الرسمية بشأن التحقيق في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وحلها. |
Germany further noted that according to several special procedures mandate holders, the human rights situation in Papua and the situation of those who raise issues of human rights violations are issues of concern. | UN | وأشارت ألمانيا كذلك إلى أنه وفقاً لعدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، من المثير للقلق حالة حقوق الإنسان في بابوا وحالة الأشخاص الذين يثيرون قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
57. The right to a remedy in case of human rights violations is an essential right. | UN | 57 - إن الحق في الانتصاف في قضية من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان حق أساسي. |
On 7 June, the Special Criminal Court for the events in Darfur was established, with the mandate of trying cases of human rights violation in the context of the conflict in Darfur. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه، أنشئت المحكمة الجنائية الخاصة المعنية بالأحداث في دارفور وكلفت مهمة النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور. |