"قضايا اﻹبادة الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • genocide cases
        
    • cases of genocide
        
    genocide cases will be tried by specialized chambers of the First Instance Courts (Tribunaux de première instance). UN وستنظر في قضايا اﻹبادة الجماعية دوائر متخصصة تابعة لمحاكم الدرجة اﻷولى.
    It is thus apparent that none of the courts which are competent to hear genocide cases are functioning. UN على هذا النحو يظهر أن أياً من المحاكم المختصة بالنظر في قضايا اﻹبادة الجماعية يعمل.
    Increasingly, law courts are finding on behalf of civil plaintiffs in genocide cases and levying large fines on those responsible, including the Rwandan State. UN ويتزايد نظر المحاكم القانونية في قضايا اﻹبادة الجماعية وتغريم المسؤولين عنها، بمن فيهم الدولة الرواندية، لفائدة المشتكين المدنيين من اﻹبادة الجماعية.
    Our unique experiment will undoubtedly contribute to international jurisprudence in cases of genocide or crimes against humanity. UN ومما لا شك فيه أن تجربتنا الفريدة هذه ستساهم في إثراء الفقه الدولي في قضايا الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    The State party should take a clear position in support of the processes initiated by the Public Prosecution Service and the courts in cases of genocide and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ موقفاً واضحاً داعماً للإجراءات القضائية التي شرعت النيابة العامة والمحاكم في تنفيذها في قضايا الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت إبّان النزاع المسلح الداخلي.
    Many difficulties are associated with such an undertaking, for example: negotiations with host countries, recruitment and placement of qualified international staff, and training judges for the prosecution of genocide cases. UN وهناك مصاعب عديدة تصاحب أي عملية من هذا القبيل، ومنها على سبيل المثال، المفاوضات مع البلدان المضيفة، وتعيين الموظفين الدوليين المؤهلين وتدريب القضاة على إجراءات المحاكمة في قضايا اﻹبادة الجماعية.
    There has been an increase in the number of genocide cases where the accused had access to legal counsel, most of which was provided by the Belgian-based international non-governmental organization, Avocats sans Frontières (ASF). UN وحدثت زيادة في عدد قضايا اﻹبادة الجماعية التي يتوصل فيها المتهمون إلى المشورة القانونية التي وفرت معظمها المنظمة غير الحكومية الدولية " محامين بلا حدود " التي يوجد مقرها في بلجيكا.
    32. The Operation has also assisted the Ministry of Justice in developing a justice database necessary for the efficient processing of genocide cases through the courts. UN ٣٢ - وساعدت العملية أيضا وزارة العدل في إعداد قاعدة بيانات قضائية لازمة لكفالة نظر المحاكم في قضايا اﻹبادة الجماعية على نحو فعال.
    The second solution, if the first is not adopted, proposes the institution within existing courts of specialized chambers competent to hear genocide cases. UN ويستهدف الحل الثاني، إذا لم يؤخذ بالحل اﻷول، القيام في إطار المحاكم القائمة بإنشاء غرف متخصصة مختصة بالنظر في قضايا اﻹبادة الجماعية.
    33. However, in some places, overcrowding was somewhat eased due to the work of itinerant judicial investigative personnel (Groupes mobiles) deployed by the Ministry of Justice to carry out preliminary investigations into genocide cases and open case files for detainees who did not have them. UN ٣٣- غير أن هذا الاكتظاظ قد خف نوعا ما في بعض اﻷماكن بفضل جهود موظفي التحقيق القضائي المتنقلين الذين وزعتهم وزارة العدالة ﻹجراء التحقيقات اﻷولية في قضايا اﻹبادة الجماعية وفتح ملفات قضايا للمحتجزين الذين لم توضع لهم تلك الملفات.
    The Government of Rwanda is currently considering alternative strategies for dealing with the large genocide caseload, including the transfer of genocide cases of certain categories6 from the Court of First Instance (Tribunaux de première instance) to lower level Canton Courts (Tribunaux de canton) and to the ancient and traditional communal justice system, called gachacha. UN وتنظر حكومة رواندا حاليا في استراتيجيات بديلة لمعالجة عبء العمل الكبير من قضايا اﻹبادة الجماعية، بما في ذلك تحويل بعض فئات قضايا اﻹبادة الجماعية من محكمة الدرجة اﻷولى إلى محاكم الكنتونات الابتدائية، وإلى الجهاز القضائي القديم والتقليدي للكوميونات والمسمى ' غاشاشا ' .
    These would involve transferring genocide cases falling within categories 3 and 4, and possibly also 2, According to the Organic Law of 30 August 1996. to this local communal level of traditional justice, where locally elected and respected members of the community would preside over cases involving other members charged with these offences. UN وتشمل هذه الاقتراحات نقل قضايا اﻹبادة الجماعية المندرجة في الفئتين ٣ و٤، وربما أيضا الفئة ٢)٢١(، الى هذا النظام المحلي التقليدي ﻹقامة العدل، الذي يقوم بموجبه أفراد من المجتمع المحلي، منتخبون ويتمتعون باحترام الجميع، بالنظر في القضايا المتهم فيها أفراد آخرون في المجتمع المحلي.
    The State party should take a clear position in support of the processes initiated by the Public Prosecution Service and the courts in cases of genocide and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ موقفاً واضحاً داعماً للإجراءات القضائية التي شرعت النيابة العامة والمحاكم في تنفيذها في قضايا الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت إبّان النزاع المسلح الداخلي.
    20. The Office of the Prosecutor is responsible for receiving referrals and information on crimes within the jurisdiction of the Court, and for investigating and prosecuting cases of genocide, crimes against humanity and war crimes before the Court, which requires fulfilling the following five main functions: UN 20 - يكون مكتب المدعي العام مسؤولا عن تلقي الإحالات والمعلومات عن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وعن التحقيق في قضايا الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ومقاضاتها أمام المحكمة، وهو أمر يتطلب القيام بالمهام الرئيسية الخمس التالية:
    44. According to the Human Rights Committee, Guatemala should take a clear position in support of the proceedings in cases of genocide and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict. UN 44- ووفقاً للجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه ينبغي لغواتيمالا أن تتخذ موقفاً واضحاً داعماً للإجراءات القضائية المتخذة في قضايا الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت إبان النزاع المسلح الداخلي(102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more