"قضايا جرائم الحرب" - Translation from Arabic to English

    • war crimes cases
        
    • war crime cases
        
    • cases of war crimes
        
    • war crimes case
        
    • war crimes issues
        
    • war crimes and
        
    • for War Crimes
        
    • the War Crimes
        
    • war-crime cases
        
    Assistance is also increasingly needed to assist with the prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. UN وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases. UN ويهدد هذا الوضع نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب والمحاكمة عليها.
    That rule was adopted in order to assist other jurisdictions in trying war crimes cases in their own courts. UN وقد اعتمدت هذه المادة لمساعدة ولايات قضائية أخرى على محاكمة قضايا جرائم الحرب في محاكمها.
    This facilitated the process of the on-going war crime cases. UN وقد سهل ذلك سير قضايا جرائم الحرب المنظورة حاليا.
    It was necessary to eliminate ethnic discrimination in the work of the Prosecutor's Office and Court of Bosnia and Herzegovina, especially in processing cases of war crimes committed against Serbs. UN ومن الضروري القضاء على التمييز الإثني في عمل مكتب المدعي العام ومحكمة البوسنة والهرسك، وخاصة في النظر في قضايا جرائم الحرب التي ارتُكبت ضد الصرب.
    The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. UN وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط.
    Another significant source of documentary evidence in war crimes cases is military archives. UN وتشكل المحفوظات العسكرية مصدرا هاما آخر من مصادر الأدلة المستندية في قضايا جرائم الحرب.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد هذه الحالة نجاح عملية التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN ويمثل هذا الوضع تهديدا لنجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها، ويزيد مشكلة الإفلات من العقاب حدَّة.
    Nor is there a central database, which means that exact information on war crimes cases remains unavailable. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد هذه الحالة نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة.
    However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه بالإضافة إلى القضايا التي أحالتها المحكمة، هناك آلاف من قضايا جرائم الحرب معلقة، أو يجري التحقيق فيها من جانب المؤسسات القضائية المحلية.
    The goal is to strengthen the capacity of national systems to fairly adjudicate war crimes cases. UN والهدف وراء هذا النقل تعزيز قدرات النظم الوطنية على الفصل بنزاهة في قضايا جرائم الحرب.
    I am optimistic about their growing capability to try war crimes cases according to international human rights and due process standards. UN وإني متفائل بشأن تنامي قدرتهما على المحاكمة في قضايا جرائم الحرب استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان والضمانات الإجرائية.
    ODIHR continues supporting the jurisdictions of the countries to enhance their capacity to process war crimes cases. UN ولا يزال المكتب يدعم الهيئات القانونية في مختلف البلدان من أجل تعزيز قدرتها على التعاطي مع قضايا جرائم الحرب.
    Brčko District is making significant efforts to expedite the processing of war crime cases, and to that end a Memorandum of Understanding between the United Nations Development Programme and judicial bodies of the Brčko District was prepared. UN وتبذل مقاطعة برتيشكو جهوداً جبارة لتسريع معالجة قضايا جرائم الحرب. ولتحقيق هذا الهدف، أُعدت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات القضائية لمقاطعة برتيشكو.
    8.2 The State party refers to two of the war crime cases pending before the Special Department for War Crimes. UN 8-2 وتشير الدولة الطرف إلى قضيتين من قضايا جرائم الحرب المنظورة أمام الإدارة الخاصة بجرائم الحرب.
    Aggregate data on the number of prosecuted cases of war crimes of sexual violence against women is difficult to obtain because these crimes are mostly committed in conjunction with other war crimes. UN ويصعب الحصول على بيانات مجمعة بشأن قضايا جرائم الحرب التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة المحالة إلى المحاكم لأن هذه الجرائم ترتكب في الغالب بالاقتران مع غيرها من جرائم الحرب.
    One high-profile war crimes case was adjudicated while two others are ongoing. UN وانتهى البت في واحدة من قضايا جرائم الحرب البارزة، بينما يجري النظر في قضيتين أخريين.
    The Government hoped to finalize consideration of all remaining war crimes issues in 2009. UN 7- وتأمل الحكومة في الانتهاء من النظر في جميع قضايا جرائم الحرب المتبقية فـي عام 2009.
    The goal is to ensure that Bosnia and Herzegovina assumes full responsibility for the State Court and Prosecutor's Office with regard to finance, administration and personnel matters, as well as to guarantee the long-term sustainability and capacity of domestic judicial institutions to process war crimes and organized crime cases. UN والهدف هو كفالة أن تتولى البوسنة والهرسك كامل المسؤولية عن محكمة الدولة ومكتب المدعي العام فيما يتعلق بالشؤون المالية والإدارية وشؤون الموظفين، فضلا عن ضمان تمتع المؤسسات القضائية المحلية على المدى البعيد بالاستدامة والقدرة على معالجة قضايا جرائم الحرب والجريمة المنظمة.
    8. The Tribunal worked with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on the second phase of the War Crimes Justice Project. UN 8 - عملت المحكمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن المرحلة الثانية من مشروع إقامة العدالة في قضايا جرائم الحرب.
    We welcome the work of the Tribunals on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war-crime cases effectively. UN ونرحب بعمل المحكمتين بشأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة قضايا جرائم الحرب المتبقية بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more