"قضايا عالمية" - Translation from Arabic to English

    • global issues
        
    These are global issues which are common threats to humankind. UN هذه قضايا عالمية تشكل أخطارا مشتركة على البشرية.
    Its projects and programmes focus on important global issues that no country acting alone can resolve. UN وتركز مشاريعها وبرامجها على قضايا عالمية هامة لا يمكن لأي بلد يعمل بمفرده أن يحلها.
    Its focus would be on implementation in regions other than Africa, and on selected global issues. UN وستركز على التنفيذ في المناطق الأخرى خلاف أفريقيا، وعلى قضايا عالمية مختارة.
    Four panel discussions on thematic topics and two interactive dialogues on global issues were organized during the session. UN وعُقدت أثناء الدورة أربع ندوات نقاش تناولت مواضيع محددة وحواران تفاعليان بشأن قضايا عالمية.
    It is a cliché to say that oceans issues are inherently global issues. UN ومن الأقوال التي نكررها باستمرار أن قضايا المحيطات هي قضايا عالمية بحكم طبيعتها.
    :: Convened study groups, panels and seminars, resulting in publications covering global issues. UN :: نظمت أفرقة دراسات وحلقات نقاش وندوات نجم عنها إصدار منشورات غطت قضايا عالمية.
    We face new global issues, even while several old ones still remain to be solved. UN ونحن نواجه قضايا عالمية جديدة، مع أن عدة قضايا قديمة ما زالت بلا حل.
    It was agreed that these were global issues affecting all societies, but felt with greater intensity and magnitude in developing countries, and particularly in less developed countries, as well as in economies in transition. UN واتفق على أن هذه القضايا قضايا عالمية تمس جميع المجتمعات ولكنها تترك آثارا أشد حدة وأوسع نطاقا في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Participants in the World Assembly for Women stressed the importance of promoting women's active role in the economy and discussed global issues and women's initiatives. UN وأكد المشاركون في الجمعية العالمية للمرأة أهمية التشجيع على قيام المرأة بدور نشط في الاقتصاد وناقشوا قضايا عالمية ومبادرات نسائية.
    The value of geospatial information is now recognized around the globe, and world leaders are interested in using the data to address such critical global issues as sustainable development and disaster response preparedness. UN ويُسلم الآن بأهمية المعلومات الجغرافية المكانية في جميع أنحاء العالم، ويهتم زعماء العالم باستخدام هذه البيانات لمعالجة قضايا عالمية حاسمة الأهمية مثل التنمية المستدامة والتأهب لمواجهة الكوارث.
    Resounding arguments were made throughout the Round Table discussion acknowledging that the fight against land degradation is fundamental to addressing global issues such as food security, malnutrition, and underemployment. UN وقدمت حجج مدوية أثناء المناقشة تصب في اتجاه التسليم بأن مكافحة تدهور الأراضي أمر أساسي لمعالجة قضايا عالمية من قبيل الأمن الغذائي وسوء التغذية ونقص فرص العمل.
    43. There are also other global issues that require joint work by both Councils. UN 43 - وتوجد أيضا قضايا عالمية أخرى تتطلب عملا مشتركا من جانب المجلسين.
    global issues such as climate change, natural disasters, food and epidemic crises, disruptions to peace and security and the need for humanitarian assistance all require strong support for geospatial information on a global scale. UN وهناك قضايا عالمية تقتضي دعماً قوياً من المعلومات الجغرافية المكانية على نطاق عالمي، من قبيل تغير المناخ، والكوارث الطبيعية، وأزمات الأغذية والأوبئة، وحالات اختلال السلام والأمن، والحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Desertification, land degradation and drought are global issues: humankind's future relies on successful management of its increasing impact on land and soil UN التصحر وتدهور الأراضي والجفاف قضايا عالمية: مستقبل البشرية يتوقف على الإدارة الناجحة لتأثيرها المتزايد على الأراضي والتربة
    Our new President's tenure coincides with a time when there is on the Assembly's agenda a confluence of global issues with particular relevance for the small island developing States of the Caribbean. UN ويتزامن تولي رئيسنا الجديد منصبه مع إدراج مجموعة قضايا عالمية على جدول أعمال الجمعية العامة ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    These are global issues affecting all of us, and it is therefore the task of the international community as a whole to face these challenges and find ways and means to overcome them. UN وهذه قضايا عالمية تؤثر علينا جميعاً، ولذلك، من واجب المجتمع الدولي برمته مواجهة هذه التحديات وإيجاد الطرق والوسائل للتغلب عليها.
    ● Based on the needs of developing countries, promotion of international joint research targeting global issues such as environment and energy, national disaster prevention and infectious disease control and envisaging future utilization of research outcomes UN :: استنادا إلى احتياجات البلدان النامية، تشجيع البحوث الدولية المشتركة التي تستهدف قضايا عالمية مثل البيئة والطاقة، والوقاية الوطنية من الكوارث ومكافحة الأمراض المعدية، ووضع تصوّر للمستقبل بالاستفادة من نتائج البحوث
    While my delegation has come to New York to discuss global issues and explore the potential for global cooperation, Papua New Guinea also participates in various forms of regional, interregional and bilateral cooperation. UN وبينما حضر وفد بلادي إلى نيويورك ليناقش قضايا عالمية ويستطلع إمكانات التعاون العالمي، فإن بابوا غينيا الجديدة تشارك كذلك في مختلف أشكال التعاون الإقليمي، وفيما بين الأقاليم، والتعاون الثنائي.
    There are many other global issues on which the United Nations plays a vital role, such as the fight against terrorism, drugs and organized crime. UN وهناك قضايا عالمية أخرى كثيرة تضطلع اﻷمم المتحـــدة فيها بدور حيوي، ومن أمثلة ذلك محاربة اﻹرهاب، والمخدرات، والجريمة المنظمة.
    The high-level segment, conducted during the first few days of the session, is attended by high-level participants from the Member States and addresses global issues on which the regional commissions provide regional perspectives. UN ويحضر مشتركون رفيعو المستوى من الدول الأعضاء الجزء رفيع المستوى، الذي يُعقد أثناء الأيام القليلة الأولى من الدورة، ويتناول قضايا عالمية توفر اللجان الإقليمية أبعادا إقليمية بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more